"lies primarily" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقع بالدرجة الأولى على عاتق
        
    • تقع أساسا
        
    • تقع في المقام الأول
        
    • تقع على عاتقهم في المقام الأول
        
    • يكمن أساسا
        
    • أساسا على عاتق
        
    • بصورة رئيسية على عاتق
        
    • ستضطلع أساسا
        
    While the Strategy is an expression of our collective concern and commitment, responsibility for its implementation lies primarily with Member States. UN ولئن كانت الاستراتيجية تعبيرا عن التزامنا وشاغلنا الجماعيين، فإن مسؤولية تنفيذها تقع بالدرجة الأولى على عاتق الدول الأعضاء.
    Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وحل الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بوجود حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي،
    Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وتسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بوجود حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي،
    The duty to resolve disputes that give rise to international conflicts lies primarily with those States whose disagreements have generated the conflicts in question. UN إن مهمة حل النزاعات التي تؤدي إلى نشوب الصراعات الدولية تقع أساسا على عاتق الدول التي أدت خلافاتها إلى إثارة الصراعات المعنية.
    8. Recognizes that responsibility for consolidating the peace lies primarily with the authorities of Bosnia and Herzegovina, UN ٨ - تقر بأن المسؤولية عن توطيد السلام تقع أساسا على عاتق سلطات البوسنة والهرسك؛
    Responsibility for solving disputes and preventing conflict lies primarily with the States parties to a dispute. UN إن مسؤولية حل الصراعات ومنع نشوبها تقع في المقام الأول على عاتق الدول المتنازعة نفسها.
    Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وتسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بالحاجة إلى دعم المجتمع الدولي،
    Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وعلى تسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، بينما تسلم بالحاجة إلى دعم المجتمع الدولي،
    Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وعلى تسوية الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، بينما تسلم بالحاجة إلى دعم المجتمع الدولي،
    Cognizant of the fact that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries themselves, the African Union and subregional organizations are strengthening their capacities in conflict prevention and resolution. UN وإذ ندرك حقيقة أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وحل الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية نفسها، فإن الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية تقوم بتعزيز قدراتهما على منع نشوب الصراعات وحلها.
    Underscoring the fact that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries themselves and with regional and subregional structures, UN وإذ تشدد على أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وعلى حل الصراعات بالوسائل السلمية تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية نفسها، وكذلك على عاتق الهياكل الإقليمية ودون الإقليمية،
    Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community and the United Nations, taking into account the responsibilities of the United Nations in this regard according to the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للنـزاعات وعلى حل النزاعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، وإذ تسلم في الوقت نفسه بضرورة أن يقدم المجتمع الدولي والأمم المتحدة الدعم في هذا المجال، مع مراعاة المسؤوليات المنوطة بالأمم المتحدة في هذا الصدد وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    There have also been shortcomings with regard to the mobilization of international support, which remains indispensable, even if the main responsibility for development of the continent lies primarily with the Africans themselves. UN كما كانت هناك نقائص في ما يتعلق بحشد الدعم الدولي ، الذي يظل أساسيا، ولو أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية في القارة تقع أساسا على عاتق الأفارقة أنفسهم.
    " The Security Council recalls that the responsibility for the Burundi peace process lies primarily with the Burundian parties themselves. UN ``ويذكِّر مجلس الأمن بأن مسؤولية عملية السلام في بوروندي تقع أساسا على عاتق الأطراف البوروندية نفسها.
    The onus lies primarily upon the major Powers. UN إن المسؤولية تقع أساسا على عاتق الدول العظمى.
    Therefore, accountability and effective delivery in each of the county support bases lies primarily with the authority of the state coordinator and the state administrative officer. UN ولذلك، فإن المسؤولية عن المساءلة والتنفيذ الفعال في كل قاعدة دعم في المحليات تقع في المقام الأول على عاتق المنسق الولائي والموظف الإداري الولائي.
    It is our view that the responsibility for breaking out of this vicious circle and achieving national reconciliation and stability lies primarily with the Iraqi people and their political leadership. UN وفي اعتقادنا أن مسؤولية النفاذ من تلك الحلقة المغلقة تقع في المقام الأول على الشعب العراقي وقيادته السياسية لتحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية.
    The Czech Republic believes that the way to a safer world lies primarily in the continuation of the disarmament process and the non-proliferation of weapons of mass destruction, leading ultimately to a world free of nuclear weapons. UN وترى الجمهورية التشيكية أن الطريق إلى عالم أكثر أمانا يكمن أساسا في مواصلة عملية نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، الأمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    49. Responsibility for the implementation of the DDPA lies primarily with States. UN 49- تقع مسؤولية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بصورة رئيسية على عاتق الدول.
    23.15 Within the Department of Public Information, the responsibility for implementing the subprogramme lies primarily with the News and Media Division, which is assisted by the Office of the Spokesman of the Secretary-General, the Office of the Under-Secretary-General and the United Nations information centres and information services. UN 23-15 في إطار إدارة شؤون الإعلام، ستضطلع أساسا بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الأخبار ووسائط الإعلام، يساعدها في ذلك مكتب المتحدث باسم الأمين العام، ومكتب وكيل الأمين العام، ومراكز ودوائرالأمم المتحدة للإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus