"lies with the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقع على عاتق الدولة
        
    • الأول على عاتق الدولة
        
    • تقع على الدولة
        
    • تقع على عاتق الدول
        
    • هي مسؤولية الدولة
        
    • من فعل الدولة
        
    • ويقع على عاتق الدولة
        
    The responsibility for implementing and providing a legal response to the Covenant lies with the State. UN إن مسؤولية إعمال العهد وتوفير رد قانوني بشأنه تقع على عاتق الدولة.
    The authors further consider that the responsibility for shedding light on the fate of Ibrahim Durić lies with the State party. UN ويرى صاحبا البلاغ أن مسؤولية كشف مصير إبراهيم دوريتش تقع على عاتق الدولة الطرف.
    3.2 The authors consider that the responsibility for shedding light on the fate of their missing relatives lies with the State party. UN 3-2 ويرى أصحاب البلاغ أن مسؤولية تسليط الضوء على مصير أقاربهم المفقودين تقع على عاتق الدولة الطرف.
    49. The Committee considers that, following its consideration of the State party report and adoption of concluding observations, the primary responsibility for their implementation lies with the State party, which is bound to report on measures taken in this respect to the Committee in its next periodic report. UN 49- وترى اللجنة أن المسؤولية عن تنفيذ الملاحظات الختامية التي تكون قد اعتمدتها بعد النظر في تقرير الدولة الطرف تقع في المقام الأول على عاتق الدولة الطرف التي يتعين عليها إبلاغ اللجنة في تقريرها الدوري القادم عن التدابير التي اتخذتها في هذا الصدد.
    All delegations confirmed that the primary responsibility for assisting and protecting people on their territory lies with the State concerned, which should abide by national legislation and international humanitarian law in fulfilling this responsibility. UN وأكد جميع الوفود أن المسؤولية الأولى عن مساعدة وحماية الناس في إقليم دولة ما تقع على الدولة المعنية التي ينبغي عليها الالتزام بالتشريع الوطني والقانون الإنساني الدولي لدى اضطلاعها بمسؤولياتها.
    The Executive Committee, emphasizing that the primary responsibility for the welfare and protection of internally displaced persons lies with the State concerned, called on Governments to ensure safe and timely humanitarian access to persons in need of protection and assistance, including internally displaced persons and victims of armed conflict, as well as refugees within their territories. UN وأكدت اللجنة التنفيذية أن المسؤولية اﻷولى عن رفاه وحماية المشردين داخليا تقع على عاتق الدول المعنية، وطلبت إلى الحكومات أن تؤمّن الوصول اﻹنساني اﻵمن في الوقت المناسب لﻷشخاص الذين هم في حاجة إلى الحماية والمساعدة، بمن فيهم المشردون داخليا وضحايا المنازعات المسلحة فضلا عن اللاجئين داخل أقاليمها.
    3.2 The authors consider that the responsibility for shedding light on the fate of their missing husband and father lies with the State party. UN 3-2 ويعتبر أصحاب البلاغ أن مسؤولية تسليط الضوء على مصير الزوج والأب المفقود تقع على عاتق الدولة الطرف.
    3.2 The authors consider that the responsibility for shedding light on the fate of their missing husband and father lies with the State party. UN 3-2 ويرى صاحبا البلاغ أن مسؤولية إلقاء الضوء على مصير الزوج/الوالد المفقود تقع على عاتق الدولة الطرف.
    From the Declaration, the Special Rapporteur believes that the main responsibility for ensuring that defenders can enjoy a safe and enabling environment lies with the State as the main duty-bearer. UN 56- واستناداً إلى الإعلان، ترى المقررة الخاصة أن المسؤولية الرئيسية لضمان تمكن المدافعين من التمتع ببيئة آمنة وتمكينية تقع على عاتق الدولة بوصفها الجهة المكلفة بالمسؤولية الرئيسية.
    3.2 The authors consider that the responsibility for shedding light on the fate of their missing relatives lies with the State party. UN 3-2 ويعتبر أصحاب البلاغ أن مسؤولية كشف مصير أقاربهم المفقودين تقع على عاتق الدولة الطرف.
    5.2 The authors reiterate that the responsibility to clarify the fate of the missing persons lies with the State party. UN 5-2 يؤكد أصحاب البلاغ أن مسؤولية استجلاء مصير المفقودين تقع على عاتق الدولة الطرف.
    8. Nicaragua is aware that the primary responsibility and obligation to promote and protect human rights lies with the State. UN 8 - وتدرك نيكاراغوا أن المسؤولية والالتزام الأساسي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان مسؤولية تقع على عاتق الدولة.
    Although the primary responsibility for taking action against the presence of landmines lies with the State or States concerned, the coordinated policy facilitates United Nations assistance in the creation of sustainable national capacities and in the implementation of overall programmes. UN ورغم أن المسؤولية اﻷولى عن اتخاذ اﻹجراءات بشأن وجود اﻷلغام اﻷرضية تقع على عاتق الدولة أو الدول المعنية، فإن السياسة المنسقة تسهل المساعدة في اﻷمم المتحدة في إيجاد قدرات وطنية مستدامة وفي تنفيذ البرامج الشاملة.
    26. The Government of Finland also mentioned that, in 2005, the General Assembly, in the World Summit Outcome (resolution 60/1), endorsed the concept of " responsibility to protect " , acknowledging that the primary responsibility for the protection of populations, whether citizens or not, lies with the State itself. UN 26- كما ذكرت حكومة فنلندا أن الجمعية العامة أعربت في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) عن تأييدها لمفهوم " المسؤولية عن الحماية " ، وسلّمت بأن المسؤولية الرئيسية عن حماية السكان، سواء كانوا مواطنين أم لا، تقع على عاتق الدولة نفسها.
    Bilateral treaties on disaster response continue to stress that the responsibility for operational coordination and direction lies with the State requesting assistance. UN وما فتئت المعاهدات الثنائية المتعلقة بالتصدي للكوارث تشدد على أن المسؤولية عن التنسيق والتوجيه التشغيليين تقع على عاتق الدولة الطالبة للمساعدة().
    52. The Committee considers that, following its consideration of the State party report and adoption of concluding observations, the primary responsibility for their implementation lies with the State party, which is bound to report on measures taken in this respect to the Committee in its next periodic report. UN 52- وترى اللجنة أن المسؤولية عن تنفيذ الملاحظات الختامية التي تكون قد اعتمدتها بعد النظر في تقرير الدولة الطرف تقع في المقام الأول على عاتق الدولة الطرف التي يتعين عليها إبلاغ اللجنة في تقريرها الدوري القادم عن التدابير التي اتخذتها في هذا الصدد.
    102. The Expert Group Meeting recalled that, as stated in human rights documents, the ultimate responsibility for the respect, protection, promotion and fulfilment of the human rights of all individuals and groups lies with the State. UN 102- أشار اجتماع فريق الخبراء إلى أنه، وفقا لما تنص عليه وثائق حقوق الإنسان، فإن مسؤولية احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها والوفاء بها بالنسبة لجميع الأفراد والفئات تقع في المقام الأول على عاتق الدولة.
    50. The Committee considers that, following its consideration of a State party report and the adoption of its concluding observations, the primary responsibility for their implementation lies with the State party, which is bound to report on measures taken in this respect to the Committee in its next periodic report. UN 50- وترى اللجنة أن المسؤولية عن تنفيذ الملاحظات الختامية التي تكون قد اعتمدتها بعد النظر في تقرير الدولة الطرف تقع في المقام الأول على عاتق الدولة الطرف التي يتعين عليها إبلاغ اللجنة في تقريرها الدوري التالي عن التدابير التي اتخذتها في هذا الصدد.
    Further noting that internally displaced persons remain within the territorial jurisdiction of their own countries and that the primary responsibility for their welfare and protection lies with the State concerned, UN وإذ تلاحظ كذلك أن اﻷشخاص المشردين في الداخل يظلون خاضعين للولاية القضائية اﻹقليمية لبلدانهم وأن المسؤولية اﻷولية عن رفاههم وحمايتهم تقع على الدولة المعنية،
    The Executive Committee, emphasizing that the primary responsibility for the welfare and protection of the internally displaced lies with the State concerned, called on Governments to ensure safe and timely humanitarian access to persons in need of protection and assistance, including the internally displaced and victims of armed conflict, as well as refugees within their territories. UN وأكدت اللجنة التنفيذية أن المسؤولية اﻷولى عن رفاهية وحماية اﻷشخاص النازحين داخليا تقع على عاتق الدول المعنية، وطلبت إلى الحكومات أن تؤمّن الوصول اﻹنساني اﻵمن في الوقت المناسب لﻷشخاص الذين هم في حاجة إلى الحماية والمساعدة، بمن فيهم اﻷشخاص النازحون داخليا وضحايا المنازعات المسلحة فضلا عن اللاجئين داخل حدود أراضيها.
    17. It is stressed that the basic responsibility for the realization of all human rights lies with the State. UN 17- جرى التأكيد على أن المسؤولية الأساسية لإعمال جميع حقوق الإنسان هي مسؤولية الدولة.
    As to the State party's claim that it cannot comment on the merits of the complaint as long as the internal investigation is ongoing, the complainant argues that responsibility for both the delay in instigating the internal procedure and the delay pending its conclusion lies with the State party, as it did not take any action for two years and finally acted only when her complaint was submitted to the Committee. UN وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف بأنها لا تستطيع التعليق على الأسس الموضوعية للشكوى ما دام التحقيق جارياً، تؤكد صاحبة الشكوى أن التأخر الذي عرفه سير الإجراءات المحلية وكذا مدة الانتظار قبل ختمها كلاهما من فعل الدولة الطرف، لأنها لم تتخذ أي إجراء خلال سنتين ولم تتحرك في نهاية المطاف إلا بعد إيداع شكواها لدى اللجنة.
    The burden of justifying a limitation upon the freedom to manifest one's religion or belief lies with the State. UN ويقع على عاتق الدولة تبرير ما تفرضه من قيود على حرية المرء في إظهار دينه أو معتقده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus