The United States deeply regrets the loss of life and injuries to those who offer help. | UN | تأسف الولايات المتحدة بشدة للخسائر في الأرواح والإصابات في صفوف من يقدمون المساعدة. |
Furthermore, we are deeply concerned by the ongoing loss of life and injuries in conflict-related violence. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نشعر بقلق عميق جراء الخسائر المستمرة في الأرواح والإصابات في أعمال العنف المرتبطة بالصراع. |
Six UNRWA schools harbouring civilians were directly hit by shelling or affected by rocket fire in their immediate vicinity, with serious loss of life and injuries. | UN | وتعرضت ست من مدارس الأونروا التي كانت تؤوي مدنيين إلى قصف مباشر أو تضررت من سقوط الصواريخ في المناطق المحيطة بها، فوقعت بسبب ذلك خسائر بشرية فادحة بين قتلى وجرحى. |
Council members expressed concern over the clashes that resulted in the loss of life and injuries. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الاشتباكات التي أسفرت عن خسائر في الأرواح وإصابات. |
Gravely concerned at the extensive loss of life and injuries suffered by the Palestinian people, as well as the destruction of both public and private property, including homes and institutions of the Palestinian Authority, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مُني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية، |
Recognizing also that the recent Israeli attacks and incursions in the occupied Gaza Strip have led to a considerable loss of life and injuries among Palestinian civilians, including women, children and infants, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن الهجمات والتوغلات الإسرائيلية الأخيرة في قطاع غزة المحتل قد أوقعت خسائر كبيرة في الأرواح وأحدثت إصابات بين المدنيين الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال ورُضع، |
Several delegations expressed their condolences regarding the loss of life and injuries in the attack in Nigeria. | UN | وأعربت وفود عدة عن تعازيها إزاء الخسائر في الأرواح والجرحى في الهجوم الذي وقع في نيجيريا. |
The loss of life and injuries resulting from the use of force by Israeli forces during the take-over of the Mavi Marmara were unacceptable. | UN | إن الخسائر في الأرواح والإصابات الناجمة عن قيام القوات الإسرائيلية باستخدام القوة خلال عملية السيطرة على سفينة مافي مرمرة تعتبر غير مقبولة. |
Eighty per cent of the population was now dependent on food assistance from the United Nations and the persistence of conflict had led to further loss of life and injuries. | UN | ويعتمد 80 في المائة من السكان الآن على المساعدة الغذائية المقدمة من الأمم المتحدة، كما وقد أدى استمرار النزاع إلى مزيد من الخسائر في الأرواح والإصابات. |
The loss of life and injuries to civilians have consequences under human rights law and international humanitarian law. | UN | فالخسائر في الأرواح والإصابات التي لحقت بالمدنيين تؤدي إلى نشوء تبعات بموجب قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Gravely concerned at the extensive loss of life and injuries suffered by the Palestinian people, as well as the destruction of both public and private property, including homes and institutions of the Palestinian Authority, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية، |
1. Expresses grave concern at the repeated Israeli military attacks carried out in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the occupied Gaza Strip, which have resulted in loss of life and injuries among Palestinian civilians, including women and children; | UN | 1- يعرب عن بالغ القلق إزاء الهجمات العسكرية الإسرائيلية المتكررة المنفذة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل، والتي أسفرت عن وقوع قتلى وجرحى بين المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال؛ |
Having considered the circumstances surrounding the unlawful military attack of the Israeli forces against the international civilian convoy carrying humanitarian aid, that is, the Freedom Flotilla, in international waters on 31 May 2010, which resulted in loss of life and injuries among unarmed civilians, | UN | وبعد النظر في الظروف التي أحاطت بالهجوم العسكري الإسرائيلي غير المشروع الذي شنته القوات الإسرائيلية ضد القافلة المدنية الدولية التي تحمل مساعدات إنسانية، (قافلة الحرية)، في المياه الدولية بتاريخ 31 أيار/مايو 2010، والتي أسفرت عن قتلى وجرحى في صفوف المدنيين العزل، |
It took the loss of life and injuries of civilians in a convoy sailing to the Gaza Strip to lead the international community clearly to pronounce the situation there as unsustainable. | UN | فقد اقتضى الأمر وقوع خسائر في الأرواح وإصابات للمدنيين في قافلة مبحرة إلى قطاع غزة حتى يعلن المجتمع الدولي بوضوح أن الوضع هناك لا يمكن استمراره. |
The events of 31 May 2010 that had led to tragic loss of life and injuries to people carrying supplies bound for Gaza were deplorable. | UN | وأحداث 31 أيار/مايو 2010 التي أسفرت عن خسائر مأساوية في الأرواح وإصابات لمن يحملون الإمدادات المتجهة إلى غزة تبعث على الأسف. |
23. On 22 June, the Secretary-General issued a statement expressing dismay at the post-election violence, particularly the use of force against civilians, which had led to the loss of life and injuries. | UN | 23 - وفي 22 حزيران/يونيه، أصدر الأمين العام بياناً أعرب فيه عن استيائه من العنف الحاصل بعد الانتخابات، وبخاصة استخدام القوة ضد المدنيين، مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح وإصابات. |
Recognizing also that the recent Israeli attacks and incursions in the occupied Gaza Strip have led to a considerable loss of life and injuries among Palestinian civilians, including women, children and infants, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن الهجمات والتوغلات الإسرائيلية الأخيرة في قطاع غزة المحتل قد أوقعت خسائر كبيرة في الأرواح وأحدثت إصابات بين المدنيين الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال ورُضع، |
Several delegations expressed their condolences regarding the loss of life and injuries in the attack in Nigeria. | UN | وأعربت وفود عدة عن تعازيها إزاء الخسائر في الأرواح والجرحى في الهجوم الذي وقع في نيجيريا. |