"life expectancies" - Traduction Anglais en Arabe

    • متوسط العمر المتوقع
        
    • للعمر المتوقع
        
    • العمر المتوقع عند الولادة
        
    • توقع الحياة
        
    • من اﻷعمار المتوقعة
        
    • متوسط عمر متوقع عند الولادة
        
    • يقل فيها العمر المتوقع
        
    • يبلغ العمر المتوقع
        
    • والعمر المتوقع
        
    • فيها الأعمار المتوقعة
        
    • العمر المتوقع النافع
        
    The Committee notes with concern that there remains a significant discrepancy between the respective life expectancies of the black and white populations despite the increase in the average life expectancy from 65.6 years in the early 1990s to 71.6 years in 2004. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه ما زال هناك تباين كبير في متوسط العمر المتوقع للسكان السود والسكان البيض رغم ارتفاع متوسط العمر المتوقع من 65.6 سنة في أوائل التسعينات من القرن الماضي إلى 71.6 سنة في عام 2004.
    In 1990, life expectancies increased to 62 years for males and 67 years for females. UN وفي عام 1990، ارتفع متوسط العمر المتوقع إلى 62 عاماً لدى الذكور و67 عاماً لدى الإناث.
    It is estimated that by 2005, 101 of 184 countries will have met the goals set out by the Programme of Action, with average life expectancies of 70 years or more. UN فمن المقدر أن يحقق ١٠١ بلدا من بين ١٨٤ بلدا بحلول عام ٢٠٠٥ اﻷهداف التي حددها برنامج العمل بالوصول إلى متوسط للعمر المتوقع يبلغ ٧٠ سنة أو أكثر.
    12.16 life expectancies at birth for the period 1997 - 2002 are estimated at 61.7 and 65.1 years for males and females respectively. UN 12-16 أثناء الفترة 1997 - 2002، قدر العمر المتوقع عند الولادة بـ 61.7 عاماً بالنسبة للذكور و 65.1 عاماً بالنسبة للإناث.
    This compares favourably with other countries with high life expectancies. UN ويتفق ذلك مع البلدان الأخرى التي ترتفع فيها معدلات توقع الحياة.
    19.95 In addition, since poor people tend to have higher fertility rates, more unwanted children and much shorter life expectancies than other groups, they bring considerable pressure to bear on available resources in terms of the social services — in the areas of health, reproductive health and family planning and education — required in order to break the vicious circle by which poverty is perpetuated. UN ٩١-٥٩ بالاضافة إلى ذلك، ونظرا ﻷن الفقراء عادة ما تكون لهم معدلات خصوبة أعلى وعدد أكبر من اﻷطفال المولودين نتيجة حمل غير مرغوب فيه وأعمار متوقعة عند الولادة أقصر من اﻷعمار المتوقعة للفئات اﻷخرى، فإنهم يسلطون ضغطا كبيرا على الموارد المتاحة من حيث الخدمات الاجتماعية المقدمة في مجالات الصحة والصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والتعليم، اللازمة للخروج من الحلقة المفرغة المتسببة في دوام الفقر.
    Among the more developed regions, Eastern Europe and the former USSR are expected to reach life expectancies of 73 and 72 years respectively by the year 2000 (still falling short of the target of 74 years). UN وضمن المناطق اﻷكثر تقدما، من المتوقع أن تنجح أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في بلوغ متوسط عمر متوقع عند الولادة يصل إلى ٧٣ سنة و ٧٢ سنة على التوالي بحلول عام ٢٠٠٠ )وهي لم تصل بعد إلى تحقيق الهدف المتمثل في ٧٤ سنة(.
    In addition, the average age of the retiree group has been rising slightly and life expectancies have increased. UN وعلاوة على ذلك، شهد متوسط عمر فئة المتقاعدين ارتفاعا طفيفا كما ارتفع متوسط العمر المتوقع.
    The following table illustrates average life expectancies in the years 1999-2001: UN وفيما يلي جدول يوضح متوسط العمر المتوقع في الفترة 1990-2001:
    35. life expectancies at birth for 1995-1997 were as follows: UN 35- كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة للفترة 1995-1997 على النحو التالي:
    The lowest life expectancies in the world are in Rwanda (22.6 years), Sierra Leone (34.4 years) and Uganda (41 years). UN ويوجد أقل مستوى للعمر المتوقع في العالم في رواندا )٢٢,٦ سنة( وسيراليون )٣٤,٤ سنة( وأوغندا )٤١ سنة(.
    38. Mortality decline was also impressive in Eastern Asia and Western Asia, where the regional average life expectancies are currently 71.0 years and 68.0 years, respectively. UN ٣٨ - وكان انخفاض معدل الوفيات هاما أيضا في شرق وغرب آسيا، حيث يبلغ المتوسط اﻹقليمي للعمر المتوقع حاليا ٧١,٠ سنة و ٦٨,٠ سنة على التوالي.
    life expectancies are on a par with some middle income countries. UN ويعادل العمر المتوقع عند الولادة مثيله في بعض البلدان المتوسطة الدخل.
    Mortality has declined more markedly for women than for men in recent years, the difference between the life expectancies of the two sexes becoming greater as a result. UN وفي السنوات الأخيرة لوحظ تراجع الوفيات بقدر أكبر بالنسبة للمرأة عن الرجل في حين ازداد الفرق في توقع الحياة بين الجنسين.
    19.95 In addition, since poor people tend to have higher fertility rates, more unwanted children and much shorter life expectancies than other groups, they bring considerable pressure to bear on available resources in terms of the social services — in the areas of health, reproductive health and family planning and education — required in order to break the vicious circle by which poverty is perpetuated. UN ١٩-٩٥ بالاضافة إلى ذلك، ونظرا ﻷن الفقراء عادة ما تكون لهم معدلات خصوبة أعلى وعدد أكبر من اﻷطفال المولودين نتيجة حمل غير مرغوب فيه وأعمار متوقعة عند الولادة أقصر من اﻷعمار المتوقعة للفئات اﻷخرى، فإنهم يسلطون ضغطا كبيرا على الموارد المتاحة من حيث الخدمات الاجتماعية المقدمة في مجالات الصحة والصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والتعليم، اللازمة للخروج من الحلقة المفرغة المتسببة في دوام الفقر.
    Among the more developed regions, Eastern Europe and the former USSR are expected to reach life expectancies of 73 and 72 years respectively by the year 2000 (still falling short of the target of 74 years). UN وضمن المناطق اﻷكثر تقدما، من المتوقع أن تنجح أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في بلوغ متوسط عمر متوقع عند الولادة يصل إلى ٧٣ سنة و ٧٢ سنة على التوالي بحلول عام ٢٠٠٠ )وهي لم تصل بعد إلى تحقيق الهدف المتمثل في ٧٤ سنة(.
    However, there was also a substantial increase in the number of countries with life expectancies 30 to 50 years short of Japan's (the worst performers). UN ولكن حدثت زيادة ضخمة أيضا في عدد البلدان التي يقل فيها العمر المتوقع بما يتراوح بين 30 و 50 عاما عنه في اليابان (صاحبة أسوأ أداء).
    Asia and Latin America fell in-between, with life expectancies of 64.5 years and 68.5 years. UN وتقع آسيا وأمريكا اللاتينية بين هذين الحدين إذ يبلغ العمر المتوقع فيهما ٤,٥٦ سنة و ٦٨,٥ سنة على التوالي.
    200. In the late 1960s and early 1970s, most of these countries already had very low mortality rates and high life expectancies at birth. UN ٢٠٠ - في أواخر الستينات وأوائل السبعينات، كانت معدلات الوفيات جد منخفضة والعمر المتوقع عند الولادة مرتفعا بالفعل في معظم هذه البلدان.
    This compares favourably with other countries that have high life expectancies. UN وإذا قورن هذا بالبلدان الأخرى التي ترتفع فيها الأعمار المتوقعة يكون هذا لصالح الأستراليين.
    The Panel finds, based on the evidence provided, that the average useful life expectancies of the catalysts used at the Mina Ahmadi refinery and the Mina Abdulla refinery are 1 year and 1.5 years longer respectively than the useful life expectancies used by Chevron U.S.A. in its loss of profits calculation. UN ويرى الفريق، بناء على الأدلة المقدمة، أن متوسط العمر المتوقع للمواد الحفازة المستخدمة في معمل تكرير ميناء الأحمدي ومعمل تكرير ميناء عبد الله أطول بمقدار سنة واحدة وسنة ونصف السنة، على التوالي، من متوسط العمر المتوقع النافع الذي استخدمته شركــة Chevron U.S.A. في حسابها للكسب الفائت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus