This majority of women is typical for practically all Western societies and is related to the higher life expectancy of women. | UN | وهي نسبة مماثلة لما هو موجود في جميع المجتمعات الغربية تقريبا وتعود إلى ارتفاع العمر المتوقع للمرأة عند الميلاد. |
While there had been some improvements in maternal health, the life expectancy of women was only 43 years. | UN | وبالرغم من حدوث بعض التحسينات في مجال صحة الأم، فإن متوسط العمر المتوقع للمرأة لا يزيد عن 43 عاما. |
The average life expectancy of women in 2007 was nearly 80 and of men just over 70. | UN | وكان متوسط العمر المتوقع للمرأة 80 سنة تقريبا في عام 2007 وللرجل أعلى من 70 سنة بقليل. |
The life expectancy of women - 73.1 years - is currently 4.9 years longer than that of men. | UN | فمتوسط العمر المتوقع للنساء البالغ 73.1 هو أطول حالياً من متوسط العمر المتوقع للرجال ب4.9 أعوام. |
The reason for their majority is the longer life expectancy of women in the total population. | UN | ويعزى السبب في كونهن أغلبية، إلى ارتفاع العمر المتوقع للنساء ضمن مجموع السكان. |
The Committee is also concerned that the average life expectancy of women is shorter than that of men. | UN | واللجنة قلقة أيضا ﻷن متوسط عمر النساء المرتقب أدنى من متوسط عمر الرجال. |
The average life expectancy of women is relatively higher, which is 63.7 years. | UN | ويبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة 63.7 سنة وهو أعلى نسبياً من العمر المتوقع للرجل. |
She also indicated that the life expectancy of women had surpassed that of men and that women's visibility in the field of sports had increased. | UN | كما أشارت إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة قد فاق مثيله بالنسبة للرجل وأن المرأة أصبح لها حضور أكبر في ميدان الرياضة. |
She also indicated that the life expectancy of women had surpassed that of men and that women's visibility in the field of sports had increased. | UN | كما أشارت إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة قد فاق مثيله بالنسبة للرجل وأن المرأة أصبح لها حضور أكبر في ميدان الرياضة. |
That was also the reason for the lower life expectancy of women. | UN | وهو أيضا السبب في انخفاض معدل العمر المتوقع للمرأة. |
As a result, the life expectancy of women had improved consistently over the years and was now higher than that of men. | UN | ونتيجة لذلك، تحسن العمر المتوقع للمرأة بصورة منتظمة على مر السنوات، وهو الآن أعلى من العمر المتوقع للرجال. |
In 2002, the average life expectancy was 71; life expectancy of women was 73. | UN | وفي عام 2002، كان متوسط العمر المتوقع للرجل 71 سنة، وكان متوسط العمر المتوقع للمرأة 73 سنة. |
Despite the longer life expectancy of women over men, the latter outnumber women. | UN | على الرغم من أن العمر المتوقع للمرأة أطول من العمر المتوقع للرجل، فإن عدد الرجال يفوق عدد النساء. |
The life expectancy of women has increased from 54 years in 1985 to 57 years in 1994. | UN | وارتفع متوسط العمر المتوقع للمرأة من ٥٤ سنة في عام ١٩٨٥ إلى ٥٧ سنة في عام ١٩٩٤. |
Such disadvantage does not solely depend on the higher life expectancy of women. | UN | وهذا الوضع السيء لا يتوقف فقط على ارتفاع متوسط العمر المتوقع للنساء. |
Although the average life expectancy of women is higher than men, women are more pessimistic about their health than men. | UN | وعلى الرغم من أن متوسط العمر المتوقع للنساء هو أعلى منه للرجال، فإن المرأة هي أكثر تشاؤماً بالنسبة لصحتها من الرجل. |
85. Significant gains have been made in the life expectancy of women, literacy and representation of women in local self-governing institutions. | UN | 85 - حدثت زيادات ملموسة في العمر المتوقع للنساء ومعدل محو الأمية وتمثيل المرأة في مؤسسات الحكم الذاتي المحلي. |
From 2000 to 2013, in Australia and New Zealand, Northern America, South America and Western Europe, the percentage of female migrants increased, owing in part to the longer life expectancy of women. | UN | وفي الفترة من عام 2000 إلى عام 2013، زادت النسبة المئوية للمهاجرات في أوروبا الغربية وأمريكا الجنوبية وأمريكا الشمالية وأستراليا ونيوزيلندا، ويرجع ذلك جزئياً إلى زيادة العمر المتوقع للنساء. |
As a result, the life expectancy of women was 10 years more than that of men. | UN | ونتيجة لذلك، فإن العمر المتوقع للنساء يزيد ١٠ سنوات عن مثيله للرجال. |
Questions were asked on the extent to which the problem of violence against women contributed to the diminished life expectancy of women. | UN | وطرحت أسئلة حول مدى تأثير مشكلة العنف ضد المرأة في متوسط العمر المتوقع للنساء. |
The Committee is also concerned that the average life expectancy of women is shorter than that of men. | UN | واللجنة قلقة أيضا ﻷن متوسط عمر النساء المرتقب أدنى من متوسط عمر الرجال. |
The Committee is also concerned that the average life expectancy of women is shorter than that of men. | UN | واللجنة قلقة أيضا ﻷن متوسط عمر النساء المرتقب أدنى من متوسط عمر الرجال. |