Neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release should be imposed for offences committed by persons under 18 years of age. | UN | ولا ينبغي فرض عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن 18 عاما. |
In no State that reported does there appear to be the possibility of a sentence of life imprisonment without any eligibility for early release or parole. | UN | ولا يبدو أنه تتوافر في أي واحدة من الدول المبلغة إمكانية فرض عقوبة السجن مدى الحياة دون أي أهلية للإفراج المبكر أو المشروط. |
This can amount to a sentence of life imprisonment without the possibility of parole. | UN | ويمكن أن يصل ذلك إلى عقوبة السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط. |
Moreover, the author considers that to return him to life imprisonment without the prospect of parole for a property crime amounts to inhuman and degrading treatment and punishment, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | ويرى صاحب البلاغ، إضافة إلى ذلك، أن إعادته إلى السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط بسبب جريمة تتعلق بالملكية تصل إلى حد المعاملة والعقوبة اللاإنسانيتين والمهينتين، الأمر الذي يخل بالمادة 7 من العهد. |
One provision covers the possibility of refusing to extradite offenders to countries where they risk being exposed to the death penalty, torture or life imprisonment without parole. | UN | ويغطي أحد الأحكام إمكانية رفض تسليم المجرمين للبلدان التي يتعرضون فيها لخطر عقوبة الإعدام أو التعذيب أو السجن مدى الحياة بدون إفراج مشروط. |
It should also ensure that no juvenile is sentenced to life imprisonment without parole, and adopt all appropriate measures to review the situation of persons already serving such sentences. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تكفل عدم إنزال عقوبات بالسجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج المشروط بحق الأحداث، وأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لمراجعة حالة الأشخاص الذين يقضون بالفعل عقوبة من هذا القبيل. |
No life imprisonment without parole | UN | عدم الحكم بالسجن المؤبد دون إمكانية الإفراج بكفالة |
In addition to the death penalty and life imprisonment without the possibility of release, juvenile offenders faced the possibility of being sentenced to corporal punishment in at least 42 countries. | UN | وإضافة إلى عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة بدون إمكانية الإفراج، يواجه الجانحون الأحداث احتمال الحكم عليهم بالعقوبة البدنية في 42 بلداً على الأقل. |
If he/she is found guilty, the second phase of the trial consists in determining the penalty. The possible choices may be death, life imprisonment and, in some states, life imprisonment without possibility of parole. | UN | فإذا قضت بأنه مذنب، تبدأ المرحلة الثانية التي تحدﱠد فيها العقوبة.وتشمل العقوبات المطروحة اﻹعدام والسجن مدى الحياة وكذلك، في بعض الولايات، السجن مدى الحياة دون امكانية العفو بسبب حسن السلوك. |
States should also observe their obligation to ensure that children are not subjected to death penalty, life imprisonment without parole, or corporal punishment. | UN | وينبغي أن تفي الدول أيضاً بالتزامها بضمان عدم تعرض الأطفال لعقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج أو للعقاب البدني. |
The few articles in the penal code that used to provide for capital punishment were replaced by provisions for a maximum sentence of life imprisonment without parole. | UN | وقد تم الاستعاضة بالمواد القليلة في القانون الجنائي التي كانت تنص على عقوبة اﻹعدام بأحكام بالعقوبة القصوى وهي عقوبة السجن مدى الحياة دون إمكانية اﻹفراج عن المحكوم عليه. |
11. Urges States to ensure that, under their legislation and practice, neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release is imposed for offences committed by persons under 18 years of age; | UN | 11- يحث الدول على أن تكفل، في تشريعاتها وممارساتها، عدم فرض عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج عند المعاقبة على جرائم يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛ |
11. Urges States to ensure that, under their legislation and practice, neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release is imposed for offences committed by persons under 18 years of age; | UN | 11- يحث الدول على أن تكفل، في تشريعاتها وممارساتها، عدم تطبيق عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج عند المعاقبة على جرائم يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛ |
Yet in none of the responding countries was life imprisonment without the possibility of parole formally mandated as the mandatory or the maximum discretionary penalty to replace the death penalty. | UN | ومع ذلك، لم يحدث في أي من البلدان التي ردت على الاستبيان، أن فُرض رسميا السجن مدى الحياة دون امكانية الإفراج المشروط، كعقوبة الزامية أو عقوبة تقديرية قصوى يستعاض بها عن عقوبة الإعدام. |
3. life imprisonment without parole | UN | 3- السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط |
Moreover, the author considers that to return him to life imprisonment without the prospect of parole for a property crime amounts to inhuman and degrading treatment and punishment, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | ويرى صاحب البلاغ، إضافة إلى ذلك، أن إعادته إلى السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط بسبب جريمة تتعلق بالملكية تصل إلى حد المعاملة والعقوبة اللاإنسانيتين والمهينتين، الأمر الذي يخل بالمادة 7 من العهد. |
Referring to Mr. Guissé's call for the elaboration of an alternative punishment to the death penalty for States that wanted to abolish it, Ms. Hampson said that she believed that the obvious alternative was life imprisonment without possibility of parole. | UN | وضمن إشارة إلى نداء السيد غيسة لإعداد بديل لعقوبة الإعدام بالنسبة إلى الدول التي تود إلغاءها، قالت السيدة هامبسون إنها تعتقد أن الحل البديل البديهي هو السجن المؤبد دون إمكانية الاستفادة من إطلاق السراح المشروط. |
52. Also calls upon States to commute immediately such sentences and to ensure that any child previously sentenced to the death penalty or life imprisonment without possibility of release is removed from special prison facilities, especially from death row, and transferred to regular institutions of detention appropriate for the age of the offender and the offence committed; | UN | 52- يهيب أيضاً بالدول أن تخفف هذه العقوبات على الفور وأن تكفل نقل أي طفل حُكم عليه سابقاً بعقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة بدون إمكانية الإفراج من مرافق السجن الخاصة، ولا سيما من مرافق سجن المحكوم عليهم بالإعدام، وتحويله إلى مؤسسات الاحتجاز العادية التي تلائم سنّه والجرم الذي ارتكبه؛ |
It should also ensure that no juvenile is sentenced to life imprisonment without parole, and adopt all appropriate measures to review the situation of persons already serving such sentences. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تكفل عدم إنزال عقوبات بالسجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج المشروط بحق الأحداث، وأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لمراجعة حالة الأشخاص الذين يقضون بالفعل عقوبة من هذا القبيل. |
No life imprisonment without parole | UN | عدم الحكم بالسجن المؤبد دون إمكانية الإفراج بكفالة |
51. Calls upon States to abolish by law and in practice, as soon as possible, the death penalty and life imprisonment without possibility of release for those under 18 years of age at the time of the commission of the offence; | UN | 51- يهيب بالدول أن تلغي في أقرب وقت ممكن، على صعيد القانون والممارسة، عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة بدون إمكانية الإفراج لمن كانت أعمارهم في وقت ارتكاب الجريمة تقل عن 18 عاماً؛ |
Juvenile justice and life imprisonment without parole | UN | قضاء الأحداث والسجن مدى الحياة دون إمكانية السراح المشروط |
In light of the disproportionate imposition of life imprisonment without parole on young offenders, including children, belonging to racial, ethnic and national minorities, the Committee considers that the persistence of such sentencing is incompatible with | UN | وفي ضوء التطبيق غير المتناسب للسجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط على الجانحين الأحداث، بمن فيهم الأطفال، المنتمين إلى الأقليات العرقية والإثنية والقومية، ترى اللجنة أن الاستمرار في تطبيق هذه الأحكام لا يتفق مع |
life imprisonment without the possibility of parole. | Open Subtitles | مَدى الحياة بدون إمكانية الإطلاق المَشروط |
It was deeply concerned that children as young as 9 can be sentenced to life imprisonment without provision for parole. | UN | وأعربت عن قلقها الشديد لكون الأطفال البالغين سن التاسعة معرضين للحكم عليهم بالسجن المؤبد بدون إمكانية للسراح المؤقت. |
It also prohibits the death penalty and life imprisonment without parole. | UN | ويحظر هذا المشروع أيضاً عقوبة الإعدام والسجن المؤبد دون التمتع بالإفراج المشروط(76). |