"life into" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحياة في
        
    • الحياة إلى
        
    • حياته في
        
    • حياتي في
        
    • الروح في
        
    • الحياة عبر
        
    • حياة إلى
        
    • حياتها إلى
        
    • ضخ دماء
        
    The task of the international community was to breathe life into the Declaration of Principles, and economic assistance was crucial. UN وان مهمة المجتمع الدولي هي بعث الحياة في إعلان المبادئ كما أن تقديم المساعدة الاقتصادية أمر بالغ اﻷهمية.
    Ambassador Grey worked hard to breathe life into the CD and his effort in undertaking consultations is appreciated. UN لقد دأب السيد غَري على بث الحياة في المؤتمر، وجهوده في سبيل مباشرة المفاوضات جديرة بالتقدير.
    Blow your bugle, son. We'll breathe some life into these people. Open Subtitles انفخ في بوقك ولدي سنبعث بعض الحياة في اولئك الناس
    I'm not really used to bringing life into the world. Open Subtitles أنا لست متعوداً على جلب الحياة إلى العالم حقيقةً
    That is what breathes life into international solidarity and gives meaning to the idea of multilateralism in the lives of ordinary people. UN وذلك هو ما يبث الحياة في التضامن الدولي ويعطي معنى لفكرة التعددية في حياة الناس العاديين.
    Therefore, to breathe life into international human rights standards, there must be ownership of these norms and standards among all communities of the world. UN ولذلك، لنفخ الحياة في المعايير الدولية لحقوق الإنسان، يجب أن تتَملّك جميع مجتمعات العالم هذه القواعد والمعايير.
    Forests will gradually breathe life into these areas and restore their biodiversity. UN فالغابات تنفث الحياة في هذه المناطق وتعيد التنوع البيولوجي.
    The current Government's policy is designed to breathe new life into this agency and make it the driving force behind housing policy, with government funding. UN وسياسة الحكومة الحالية موضوعة لبعث الحياة في هذه الوكالة وجعلها القوة المحركة لسياسة اﻹسكان، بتمويل من الحكومة.
    Over the past five years, we began to put life into the Cairo document. UN وعبر السنوات الخمس الماضية، بدأنا في بث الحياة في وثيقة القاهرة.
    We urge the international community to breathe life into the Costa Rica Consensus. UN ونحث المجتمع الدولي على بث الحياة في توافق آراء كوستاريكا.
    My delegation believes that there are sufficient resources available to breathe life into commitments that have a human face. UN ويؤمن وفد بلدي بأن هناك ما يكفي من الموارد لبعث الحياة في الالتزامات ذات الوجه الإنساني.
    While we understand the desire to breathe life into a rather deadlocked reform debate, we believe that heading in the wrong direction would, in the end, only cement forever the present state of affairs. UN وبينما نتفهم الرغبة في بث الحياة في النقاش المتوقف إلى حد ما بشأن الإصلاح، نرى أن السير في الاتجاه الخاطئ لن ينجم عنه في النهاية إلا تثبيت الأوضاع الراهنة للأبد.
    It is exceedingly crucial to understand that, if we fail to breathe life into the Programme of Action, all of our efforts will be futile. UN من اﻷمور الحاسمة بشكل متزايد أن ندرك أننا اذا فشلنا في بث الحياة في برنامج العمل، فإن جهودنا جميعا ستذهب هباء.
    The General Assembly, the most representative body of the United Nations, must be given new life and should breathe that life into the other bodies of the system. UN والجمعية العامة، وهي الهيئة ذات الطابع اﻷكثر تمثيلا في اﻷمم المتحدة، يجب أن تمنح حياة جديدة وأن تنفث تلك الحياة في الهيئات اﻷخرى من المنظومة.
    On my loneliest days, I would try to breathe life into my animals and dolls. Open Subtitles في أشد أيّامي وحدة، كنتُ أحاول بعث الحياة في حيواناتي وألعابي
    That means it's up to us to turn this life into heaven on Earth. Open Subtitles هذا يعني أنه منوط بنا أن نحول هذه الحياة إلى جنة على الأرض.
    All you need to do is bring this life into our world. Open Subtitles كل ما عليكِ فعله هو الإتيان بهذه الحياة إلى عالمنا.
    He's put his whole life into it. It's not about the money. Open Subtitles لقد أفنى كل حياته في ذلك المطعم انه ليس من أجل المال
    I poured my life into that band, and he took it all away. Open Subtitles لقد صرفت حياتي في تلك الفرقة، و قد سلبها كلها
    It is on our shoulders to breathe life into the words of the draft resolution before us. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية بعث الروح في كلمات مشروع القرار المعروض علينا.
    In the beginning, the Great One breathed life into the universe. Open Subtitles في البداية، تنفس العظيمة الحياة عبر الكون
    You brought life into the world. I signed for a package. Open Subtitles أنت جلبت حياة إلى العالم وأنا وقعت على الطرد
    You're her monitor, and she killed herself because the man that she loved turned her whole life into a lie. Open Subtitles لقد كنتَ مراقبها وانتحرت لأن الرجل الذي أحبَتهُ حوّل حياتها إلى كذبة
    At this moment we have a profoundly serious threat to global peace: the unleashing of a new cycle of colonial wars, starting with Libya, with the cynical goal of breathing new life into the global capitalist system, whose current structural crisis has still in no way curbed its destructive, consumerist voraciousness. UN في هذه اللحظة نواجه خطراً جدياً يهدد السلم العالمي: إطلاق دورة جديدة من الحروب الاستعمارية، بدءاً من ليبيا، بهدف خبيث يتمثل في ضخ دماء جديدة في النظام الرأسمالي العالمي، الذي لم تفلح أزمته الهيكلية الحالية بأي حال من الأحوال حتى الآن في كبح نهمه الاستهلاكي المدمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus