"lifted" - Dictionnaire anglais arabe

    "lifted" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفع
        
    • رفعت
        
    • ترفع
        
    • رفعها
        
    • يرفع
        
    • برفع
        
    • ورفعت
        
    • رفعه
        
    • ورفع
        
    • تُرفع
        
    • انتشال
        
    • يُرفع
        
    • رُفع
        
    • ألغى
        
    • رُفعت
        
    Numerous well-known people and organizations within the United States have joined this just demand for sanctions to be lifted. UN ضم العديد من المشاهير والمنظمات داخل الولايات المتحدة أصواتهم لدعم هذا المطلب العادل الرامي إلى رفع العقوبات.
    Restrictions on dealing with Lebanon have been lifted and export-credit guarantees have been reinstated by the main industrialized countries. UN وتم رفع القيود المفروضة على التعامل مع لبنان وقامت البلدان الصناعية الرئيسية بإعادة تطبيق ضمانات ائتمانات التصدير.
    The representative replied that the ban on women serving in combat roles had been lifted, with a small number of exclusions related to violence. UN وردت الممثلة بأن الحظر المفروض على خدمة النساء في مهام قتالية قد رفع لكن مع وجود عدد قليل من الاستثناءات متصلة بالعنف.
    The shroud of misery and death that for many years eclipsed Cambodia has, hopefully, now been lifted, and lifted forever. UN إن مظاهر البؤس والموت التي خيمت لسنوات عديدة على كمبوديا، قد رفعت اﻵن، على ما نأمل، وإلى اﻷبد.
    At the same time, the Government hoped that those measures were temporary in nature and will be lifted soon. Cuba UN وفي الوقت ذاته، أعربت الحكومة عن أملها في أن تكون هذه التدابير ذات طابع مؤقت وأن ترفع قريباً.
    It expressed concern that the international community had not lifted sanctions against Myanmar, which affected the people, and should consider doing so. UN وأعربت عن قلقها من أن المجتمع الدولي لم يرفع العقوبات المفروضة عليها، وهي عقوبات أضرت بالشعب، وينبغي النظر في رفعها.
    Successful free and fair elections will also see sanctions lifted. Restoring peace UN والنجاح في إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيؤدي أيضا إلى رفع الجزاءات.
    Successful free and fair elections will also see sanctions lifted. Restoring Peace UN والنجاح في إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيؤدي أيضا إلى رفع الجزاءات.
    At the same time, Lebanon hopes that the embargo imposed on the brotherly people of Iraq be lifted. UN ولبنان يتمنى رفع الحصار عــن الشعب العراقي الشقيق الذي من حقه أن يستعيد اﻷمــن والعزة والازدهار.
    We have to stay here until the lockdown is lifted. Open Subtitles يجب علينا البقاء هُنا حتى يتم رفع حالة التأمين
    who participated in this case, please lifted his hands .. Open Subtitles الذين شاركوا في هذه الحالة، يرجى رفع يديه ..
    Evacuation orders have been lifted in those cities, while emergency relief efforts continue in Philadelphia and Dallas. Open Subtitles تم رفع أوامر الإجلاء في تلك المدن بينما جهود الإغاثة الطارئة تستمر في فيلادلفيا ودالاس
    The disease has gone but the Sheriff has not lifted the quarantine. Open Subtitles . المرض ذهب لكن عمدة البلدة لا يريد رفع المحجر الصحى
    Being so close to our destination lifted our spirits. Open Subtitles أن نكون قريبين لوجهتنا قد رفع أرواحنا المعنوية
    The Special Rapporteur has not receive any information from the Government on whether the state of internal disturbance was lifted. UN ولم يتسلم المقرر الخاص أية معلومات من الحكومة عما إذا كانت حالة الاضطراب الداخلي قد رفعت أم لا.
    Only when parliamentary immunity has been lifted can a Member of Parliament be arrested, detained and subjected to criminal proceedings. UN ولا يمكن إلقاء القبض على عضو في البرلمان واحتجازه وإخضاعه للإجراءات الجنائية إلا عندما ترفع عنه الحصانة البرلمانية.
    Meanwhile, CARICOM States will continue to abide by the military sanctions until they are lifted by the Security Council. UN وفي هذه اﻷثناء، ستواصل دول المجموعة الكاريبية التقيد بالجزاءات العسكرية الى حين رفعها من قبل مجلس اﻷمن.
    While hundreds of millions have had lifted from them the yoke of poverty and despair, millions more have been added to those living in abject poverty. UN وبينما أمكن أن يرفع نير الفقر واليأس عن كاهل مئات الملايين من البشر، أضيف ملايين آخرون إلى قائمة من يعيشون في فقر مدقع.
    Friend of mine was scrubbing around, lifted this from an offshore server. Open Subtitles أحد أصدقائي كان يقوم بالمسح وقام برفع هذا من خادوم خارجي
    It has lifted closure, more than doubling the number of Palestinian workers benefiting from the Israeli economy. UN ورفعت إغلاق المناطق، وبذا زاد عدد العمال الفلسطينيين المنتفعين من الاقتصــــاد اﻹسرائيلي عن ضعف ما كان عليه.
    The embargo against Cuba is a unilateral and criminal policy and as such must be lifted unilaterally. UN إن الحصار المفروض على كوبا يمثل سياسة انفرادية إجرامية وينبغي لذلك رفعه بشكل انفرادي واحد.
    A total of five suspensions were confirmed, including two suspensions with pay, and four suspensions were lifted. UN وأُيد إيقاف 5 أفراد عن العمل، منهم حالتان للإيقاف بمرتب، ورفع الإيقاف عن 4 حالات.
    Banking secrecy is lifted in cases prescribed in the banking law. UN تُرفع السرّية المصرفية في الحالات المنصوص عليها في القانون المصرفي.
    Hundreds of millions there and elsewhere have been lifted out of poverty. UN فقد تم انتشال مئات الملايين هناك وفي أماكن أخرى من الفقر.
    Israel enforced a curfew confining residents to their homes that was lifted only every second day for three to four hours. UN وفرضت إسرائيل حظراً للتجوال أبقى السكان في منازلهم، ولا يُرفع سوى مرة كل يومين لمدة ثلاث أو أربع ساعات.
    The stricture against wearing trousers has now been lifted to some extent. UN والآن رُفع الحظر على ارتداء السراويل إلى حد ما في الوقت الحاضر.
    It also lifted all censorship provisions contained in the previous Act; UN كما ألغى جميع أحكام الرقابة التي كان يتضمنها القانون السابق؛
    The state of emergency was lifted weeks before the elections, which resulted in full restoration of fundamental rights. UN وقد رُفعت حالة الطوارئ قبل الانتخابات بأسابيع، مما أسفر عن الاستعادة الكاملة للحقوق الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus