Numerous well-known people and organizations within the United States have joined this just demand for sanctions to be lifted. | UN | ضم العديد من المشاهير والمنظمات داخل الولايات المتحدة أصواتهم لدعم هذا المطلب العادل الرامي إلى رفع العقوبات. |
Restrictions on dealing with Lebanon have been lifted and export-credit guarantees have been reinstated by the main industrialized countries. | UN | وتم رفع القيود المفروضة على التعامل مع لبنان وقامت البلدان الصناعية الرئيسية بإعادة تطبيق ضمانات ائتمانات التصدير. |
The representative replied that the ban on women serving in combat roles had been lifted, with a small number of exclusions related to violence. | UN | وردت الممثلة بأن الحظر المفروض على خدمة النساء في مهام قتالية قد رفع لكن مع وجود عدد قليل من الاستثناءات متصلة بالعنف. |
The shroud of misery and death that for many years eclipsed Cambodia has, hopefully, now been lifted, and lifted forever. | UN | إن مظاهر البؤس والموت التي خيمت لسنوات عديدة على كمبوديا، قد رفعت اﻵن، على ما نأمل، وإلى اﻷبد. |
At the same time, the Government hoped that those measures were temporary in nature and will be lifted soon. Cuba | UN | وفي الوقت ذاته، أعربت الحكومة عن أملها في أن تكون هذه التدابير ذات طابع مؤقت وأن ترفع قريباً. |
It expressed concern that the international community had not lifted sanctions against Myanmar, which affected the people, and should consider doing so. | UN | وأعربت عن قلقها من أن المجتمع الدولي لم يرفع العقوبات المفروضة عليها، وهي عقوبات أضرت بالشعب، وينبغي النظر في رفعها. |
Successful free and fair elections will also see sanctions lifted. Restoring peace | UN | والنجاح في إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيؤدي أيضا إلى رفع الجزاءات. |
Successful free and fair elections will also see sanctions lifted. Restoring Peace | UN | والنجاح في إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيؤدي أيضا إلى رفع الجزاءات. |
At the same time, Lebanon hopes that the embargo imposed on the brotherly people of Iraq be lifted. | UN | ولبنان يتمنى رفع الحصار عــن الشعب العراقي الشقيق الذي من حقه أن يستعيد اﻷمــن والعزة والازدهار. |
We have to stay here until the lockdown is lifted. | Open Subtitles | يجب علينا البقاء هُنا حتى يتم رفع حالة التأمين |
who participated in this case, please lifted his hands .. | Open Subtitles | الذين شاركوا في هذه الحالة، يرجى رفع يديه .. |
Evacuation orders have been lifted in those cities, while emergency relief efforts continue in Philadelphia and Dallas. | Open Subtitles | تم رفع أوامر الإجلاء في تلك المدن بينما جهود الإغاثة الطارئة تستمر في فيلادلفيا ودالاس |
The disease has gone but the Sheriff has not lifted the quarantine. | Open Subtitles | . المرض ذهب لكن عمدة البلدة لا يريد رفع المحجر الصحى |
Being so close to our destination lifted our spirits. | Open Subtitles | أن نكون قريبين لوجهتنا قد رفع أرواحنا المعنوية |
The Special Rapporteur has not receive any information from the Government on whether the state of internal disturbance was lifted. | UN | ولم يتسلم المقرر الخاص أية معلومات من الحكومة عما إذا كانت حالة الاضطراب الداخلي قد رفعت أم لا. |
Only when parliamentary immunity has been lifted can a Member of Parliament be arrested, detained and subjected to criminal proceedings. | UN | ولا يمكن إلقاء القبض على عضو في البرلمان واحتجازه وإخضاعه للإجراءات الجنائية إلا عندما ترفع عنه الحصانة البرلمانية. |
Meanwhile, CARICOM States will continue to abide by the military sanctions until they are lifted by the Security Council. | UN | وفي هذه اﻷثناء، ستواصل دول المجموعة الكاريبية التقيد بالجزاءات العسكرية الى حين رفعها من قبل مجلس اﻷمن. |
While hundreds of millions have had lifted from them the yoke of poverty and despair, millions more have been added to those living in abject poverty. | UN | وبينما أمكن أن يرفع نير الفقر واليأس عن كاهل مئات الملايين من البشر، أضيف ملايين آخرون إلى قائمة من يعيشون في فقر مدقع. |
Friend of mine was scrubbing around, lifted this from an offshore server. | Open Subtitles | أحد أصدقائي كان يقوم بالمسح وقام برفع هذا من خادوم خارجي |
It has lifted closure, more than doubling the number of Palestinian workers benefiting from the Israeli economy. | UN | ورفعت إغلاق المناطق، وبذا زاد عدد العمال الفلسطينيين المنتفعين من الاقتصــــاد اﻹسرائيلي عن ضعف ما كان عليه. |
The embargo against Cuba is a unilateral and criminal policy and as such must be lifted unilaterally. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا يمثل سياسة انفرادية إجرامية وينبغي لذلك رفعه بشكل انفرادي واحد. |
A total of five suspensions were confirmed, including two suspensions with pay, and four suspensions were lifted. | UN | وأُيد إيقاف 5 أفراد عن العمل، منهم حالتان للإيقاف بمرتب، ورفع الإيقاف عن 4 حالات. |
Banking secrecy is lifted in cases prescribed in the banking law. | UN | تُرفع السرّية المصرفية في الحالات المنصوص عليها في القانون المصرفي. |
Hundreds of millions there and elsewhere have been lifted out of poverty. | UN | فقد تم انتشال مئات الملايين هناك وفي أماكن أخرى من الفقر. |
Israel enforced a curfew confining residents to their homes that was lifted only every second day for three to four hours. | UN | وفرضت إسرائيل حظراً للتجوال أبقى السكان في منازلهم، ولا يُرفع سوى مرة كل يومين لمدة ثلاث أو أربع ساعات. |
The stricture against wearing trousers has now been lifted to some extent. | UN | والآن رُفع الحظر على ارتداء السراويل إلى حد ما في الوقت الحاضر. |
It also lifted all censorship provisions contained in the previous Act; | UN | كما ألغى جميع أحكام الرقابة التي كان يتضمنها القانون السابق؛ |
The state of emergency was lifted weeks before the elections, which resulted in full restoration of fundamental rights. | UN | وقد رُفعت حالة الطوارئ قبل الانتخابات بأسابيع، مما أسفر عن الاستعادة الكاملة للحقوق الأساسية. |