"lifting sanctions" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفع الجزاءات
        
    • برفع الجزاءات
        
    • لرفع الجزاءات
        
    • برفع العقوبات
        
    :: Assess progress towards fulfilling the criteria for lifting sanctions UN :: تقييم التقدم المحرز صوب استيفاء معايير رفع الجزاءات
    :: Assess progress towards fulfilling the criteria for lifting sanctions UN :: تقييم التقدم المحرز صوب استيفاء معايير رفع الجزاءات
    Then the Security Council can once more address the question of lifting sanctions. UN وعندئذ يستطيع مجلس اﻷمن أن يعالج مرة أخرى مسألة رفع الجزاءات.
    Multiple visits were also undertaken to the timber- and diamond- producing areas of Liberia to investigate any possible violations of the measures imposed by the Council and to assess progress made towards meeting the conditions for lifting sanctions. UN وتم القيام أيضا بزيارات متعددة لمناطق إنتاج الخشب والماس بليبريا للتحقق من أي انتهاكات محتملة للتدابير المفروضة من قبل المجلس وتقيم التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط الخاصة برفع الجزاءات.
    Table 2 Reform programmes for lifting sanctions in the forestry sector UN برامج الإصلاح اللازمة لرفع الجزاءات المفروضة على قطاع الحراجة
    A general casting of the results showed that, overall, 58 per cent were in favour of lifting the sanctions while 42 per cent were against lifting sanctions. UN وقد أظهر الحساب العام للنتائج أن 58 في المائة من المجموع يؤيدون رفع الجزاءات في حين يعارضه 42 في المائة منهم.
    Expressing its intention to give due regard to lifting sanctions on those who reconcile, UN وإذ يعرب عن اعتزامه الحرص على النحو الواجب على رفع الجزاءات عن الأشخاص الذين تم التصالح معهم،
    Silence on the violence and on the resolution lifting sanctions on South Africa sends a very wrong signal to the dispossessed and oppressed people there. UN إن السكوت عن العنف والقرار الذي ينص على رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا يبعث بإشارة خاطئة للمحرومين والمقهورين هناك.
    The conditions for lifting sanctions should be indicated at the time when they were imposed and should be consistent with the Charter of the United Nations; a time frame should also be established. UN وأضاف أن شروط رفع الجزاءات ينبغي أن تبين وقت فرضها وأن تكون متفقة مع ميثاق الأمم المتحدة وأن يكون لها أجل محدد تُعرف بدايته ونهايته.
    Of the 2,000 refugees interviewed by the Panel in Guinea, Côte d'Ivoire and Sierra Leone, 63 per cent wanted general elections, better governance, and peace prior to lifting sanctions. UN فمن بين 000 2 لاجئ أجرى الفريق مقابلة معهم داخل غينيا وكوت ديفوار وسيراليون، أعرب 63 في المائة منهم عن رغبتهم في إجراء انتخابات عامة، وتحسين الحكم، وإرساء السلام قبل رفع الجزاءات.
    The point was made that decisions on lifting sanctions should be made by the Security Council taking into account the views not only of a State which was the object of sanctions but also the views of States which were directly affected by sanctions beyond the target State. UN وأُشير إلى أن مجلس الأمن ينبغي أن يتخذ قرارات رفع الجزاءات آخذا في اعتباره ليس آراء الدولة المستهدفة بالجزاءات فحسب، بل أيضا آراء غيرها من الدول المتأثرة مباشرة بالجزاءات.
    In September 2003, the members of the Security Council considered the question of lifting sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya, which had been suspended in 1999. UN في أيلول/سبتمبر 2003، نظر أعضاء مجلس الأمن في مسألة رفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية، التي كانت قد علقت في عام 1999.
    It is widely acknowledged that the Haitian military authorities have not kept their end of the bargain, even though the United Nations kept its end by lifting sanctions after the installation of Prime Minister Robert Malval. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن السلطات العسكرية في هايتي لم تنفذ الجزء الخاص بها من الصفقة، رغم أن اﻷمم المتحدة نفذت الجزء الخاص بها، والمتمثل في رفع الجزاءات بعد تولي رئيس الوزراء روبير مالفال منصبه.
    6. In contrast to the National Transitional Government of Liberia, the Government of President Ellen Johnson-Sirleaf, inaugurated in January 2006, demonstrated clear efforts to meet the conditions for lifting sanctions. UN 6 - وعلى نقيض الحكومة الانتقالية الوطنية، بذلت حكومة الرئيسة إيلين جونسون - سيرليف، التي نصبت في كانون الثاني/يناير 2006، جهودا واضحة لاستيفاء شروط رفع الجزاءات.
    A topic that is becoming increasingly urgent is the practical resolution of the issue of lifting sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. For its part, Belarus is ready for productive work and cooperation on all aspects of this problem as a part of the shared aims and goals of the Members of the United Nations. UN ومن بين المواضيع الملحة بشكل متزايد، التوصل إلى حل عملي لمسألة رفع الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبيلاروس، من جانبها، على استعداد للعمل بفعالية وللتعاون في كل جوانب هذه المشكلة بوصفها جزءا من أهداف وغايات تتشاطرها كل أعضاء الأمم المتحدة.
    In that connection, it was observed that while the humanitarian situation should affect the parameters of the sanctions regime and the scope of the humanitarian assistance, the decision on lifting sanctions would depend primarily on the compliance by the target State with the requirements of the Security Council. UN وفي هذا الصدد لوحظ أن ضرورة تأثير الحالة الإنسانية في بارامترات نظام الجزاءات ونطاق المساعدة الإنسانية لا تحول دون وجوب أن يكون قرار رفع الجزاءات متوقفا بالدرجة الأولى على امتثال الدولة المستهدفة لمتطلبات مجلس الأمن.
    We are also hopeful that the General Assembly's resolution on lifting sanctions will, in fact, enable the various Member States to provide the assistance required to ensure that a democratic government in South Africa is well placed to address the glaring socio-economic inequalities bequeathed to us by apartheid. UN ويحدونا اﻷمل كذلك في أن يمكن، في الواقع، قرار الجمعية العامة المتعلق برفع الجزاءات مختلف الدول اﻷعضاء من تقديم المساعدة المطلوبة لضمان قيام حكومة ديمقراطية قوية تتصدى ﻷوجه الاجحاف الاقتصادية والاجتماعية الحادة التي خلفها لنا الفصل العنصري.
    The PAC and the majority of the dispossessed people of Azania are not happy that the United Nations resolution lifting sanctions completely ignored the genocide perpetrated by the South African regime on the indigenous African majority; and yet, in July and August 1993 alone, 1,159 deaths were registered among Africans. UN إن مؤتمر الوحدويين الافريقيين وأغلبية المحرومين في آزانيا لا يشعرون بالسعادة ﻷن قرار اﻷمم المتحدة برفع الجزاءات تجاهل تماما عملية اﻹبادة التي يرتكبها نظام جنوب افريقيا ضد غالبية السكان اﻷفارقة اﻷصليين؛ وحتى في اﻵونة اﻷخيرة في تموز/يوليه و آب/أغسطس ١٩٩٣ وحدهما، تم تسجيل مقتل ١٥٩ ١ شخصا بين اﻷفارقة.
    Reform programmes for lifting sanctions in the forestry sector UN البرامج الإصلاحية لرفع الجزاءات عن قطاع الغابات
    The Legislature passed the National Forestry Reform Law, meeting the Security Council's benchmark for lifting sanctions indefinitely. UN وقد أصدرت السلطة التشريعية قانونا لإصلاح أنشطة الحراجة الوطنية استوفى المؤشرات التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات بصفة نهائية.
    His delegation expected the Security Council to adopt the draft resolution lifting sanctions against Sierra Leone, as a demonstration to the international community that Sierra Leone had come a long way and was open for business. UN وأضاف أن وفده يتوقع من مجلس الأمن أن يعتمد مشروع القرار الخاص برفع العقوبات عن سيراليون، كإشارة إلى المجتمع الدولي على أن سيراليون قد قطعت شوطاً طويلاً وأنها مفتوحة أمام الأعمال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus