The report also claims that some prisoners complained of severe cold and lack of light in the prison camps. | UN | كما يدعي التقرير أن بعض اﻷسرى قد شكا من شدة البرودة وانعدام الضوء في معسكرات اﻷسر. |
I can't recall seeing anything but a light in the sky... and that was when I lost control. | Open Subtitles | لا أتذكر أنني رأيت شيئا غير ذلك الضوء في السماء ... وحينها كنت قد فقدت السيطرة. |
And if you can't do it, if you aren't willing to keep looking for light in the darkest of places without stopping even when it seems impossible, you will never succeed. | Open Subtitles | وإن لم تستطيعي فعل ذلك لو لم ترغبي في الاستمرار في البحث عن الضوء في أكثر الأماكن ظلمة بدون توقف حتى وإن بدت مستحيلة |
Fifty years ago in Paris, my delegation called the Declaration a beam of light in the history of mankind. | UN | وقبل خمسين سنة في باريس، نعت وفدي اﻹعلان بأنه شعاع ضوء في تاريخ البشرية. |
There's a light in the small room. He goes in there. | Open Subtitles | هناك ضوء في الغرفه الصغرى وهو يذهب لهناك |
You mean have I seen a bright light in the tunnel? No. | Open Subtitles | أ تقصد فيما لو كنتُ قد رأيتُ النور في نهاية النفق ؟ |
The first report was something about brilliant flashes of light in the sky, then explosions all over the compound. | Open Subtitles | التقرير الأولى كَانَ شيءاً عن الومضاتِ الرائعةِ مِنْ الضوءِ في السماءِ ثمّ إنفجارات في جميع الأنحاء |
So you wasted your time installing that light in the closet, because... he went flying out of there. | Open Subtitles | لقد أهدرت وقتك في تركيب ذلك الضوء في الخزانة، لأنه هرب منها كالطير |
I almost made it. I saw the light in the tunnel and everything. | Open Subtitles | لقد كدت أن أصل، لقد رأيت الضوء في النفق وكل شيء. |
You know, the light in the offices upstairs is much better. | Open Subtitles | الضوء في مكاتب الطابق العلوي أفضل بكثير. |
The Sun is really bright and it scatters lots of light in the sky, so much so that I can't see what's around it. | Open Subtitles | الشمس ساطعة للغاية وهي تنشر .. الكثير من الضوء في السماء لدرجة أني لا أستطيع أن أرى ما حولها |
We were noble gold miners, because we could see the light in the darkness. | Open Subtitles | كنا المنقّبين النبلاء عن الذهب لقدرتنا على رؤية الضوء في الظلام. |
I know, it's a blur, but that's because the photons of light in the image, they're spread out in time. | Open Subtitles | أعلم، إنها غير واضحة، وهذا بسبب أن فوتونات الضوء في الصورة قد توزعت مع الوقت. |
At each of our summits, the rich world has raised the hopes of the millions of indigent people who are searching for a glimmer of light in the darkness. | UN | وقد رفع العالم الثري في كل مؤتمر من مؤتمرات القمة التي عقدناها آمال الملايين من المعوزين الذين يبحثون عن بصيص من الضوء في الظلام الدامس. |
I want to be a source of light in the world. | Open Subtitles | أنا أريد أن أكون مصدر الضوء في العالم. |
"Once in a while, you get shown the light in the strangest of places if you look at it right." | Open Subtitles | مره تظهر من خلال الضوء في أغرب الامكنه ." اذا نظرت اليه بالطريقه الصحيحه |
It'll feel strange this evening not having light in the windows for the first time since we opened. I know. | Open Subtitles | مساء اليوم سيكون غريباً لعدم وجود ضوء في النوافذ لأول مرة منذ إفتتاح المتجر. |
This is a photograph of the oldest light in the universe and it's got many intricate and detailed properties. | Open Subtitles | هذه هي صورة لأقدم ضوء في الكون وانها تحتوي على العديد من الخصائص المعقدة و التفصيلية. |
And then there was this light in the sky. Something's wrong. | Open Subtitles | لكنه حدث, بعد ذلك ظهر ضوء في السماء هناك خطب ما |
The most fearsome of all the dark gods... that fight the forces of light in the underworld. | Open Subtitles | الاكثر مهابة بين كل آلهة الظلمة التي تقاتل قوات الهة النور في العالم السفلي |
That light in the sky... it was from the hatch, wasn't it? | Open Subtitles | كان النور في السماء من الحجيرة، أليس كذلك؟ |
Point of light in the shadow of the neck leading the eye. | Open Subtitles | نقطة الضوءِ في ظِلِّ الرقبةِ تَقُودُ العينَ |
Let them help you find the light in the dark. | Open Subtitles | دعيهم يساعدونك لإيجاد النور وسط الظلمة |
This will come as no surprise to anyone: my consultations did not reveal any path, broad or narrow, capable of leading the Conference on Disarmament out of its impasse, even if now and then there was a faint glimmer of light in the darkness. | UN | ولن يحمل هذا الجانب أي مفاجأة لأحد: فمشاوراتي لم تكشف أي طريق، عريضة كانت أم ضيقة، لإخراج مؤتمر نزع السلاح من مأزقه، حتى وإن بدا بين الفينة والأخرى بصيص نور في الظلام. |