In the light of such multiple challenges, the international community must guarantee its commitments to financing for development. | UN | وفي ضوء هذه التحديات المتعددة، يجب على المجتمع الدولي أن يضمن التزاماته بالتمويل من أجل التنمية. |
In the light of such unfavourable developments in the situation, we believe that the imposition of diktat on the internationally recognized parties to the conflict is absolutely counterproductive. | UN | وفي ضوء هذه التطورات غير المواتية في الحالة، فإننا نعتقد أن فرض هذا الأمر على أطراف النزاع المعترف بها دوليا سيؤدي إلى عكس النتائج المرجوة. |
Such Committee shall have, among its functions to regularly report to the Conference of the Parties, which shall take appropriate decisions in the light of such reports. | UN | ومن جملة مهام هذه اللجنة تقديم تقارير منتظمة إلى مؤتمر اﻷطــراف الذي يتخذ القرارات المناسبة في ضوء هذه التقارير. |
In the light of such statements, the level that military spending has reached is problematic. | UN | وفي ضوء تلك البيانات، فإن المستوى الذي وصل إليه الإنفاق العسكري ينطوي على مشاكل. |
The Maritime Safety Committee (MSC) was requested to review the situation concerning entry into force of the said instruments and, in the light of such review, to take action as it deemed appropriate. | UN | وقد طلب إلى لجنة السلامة البحرية استعراض الحالة فيما يتعلق بدخول الصكين المذكورين حيز النفاذ وأن تتخذ الإجراء الذي ترى أنه مناسب في ضوء هذا الاستعراض. |
In the light of such fundamental concerns, the Permanent Forum has decided to prioritize free, prior and informed consent. | UN | وفي ضوء مثل هذه المخاوف الأساسية، قرر المنتدى الدائم منح الأولوية لموضوع الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Such Committee shall have, among its functions to report regularly to the Conference of the Parties, which shall take appropriate decisions in the light of such reports. | UN | ويكون من بين مهام هذه اللجنة تقديم تقارير منتظمة الى مؤتمر اﻷطراف الذي يتخذ القرارات المناسبة في ضوء هذه التقارير. |
Algeria's integrated programme needed updating in the light of such developments and UNIDO assistance would be requested in that regard. | UN | ويلزم تحديث البرنامج المتكامل للجزائر على ضوء هذه التطورات، وستطلب المساعدة من اليونيدو في هذا الصدد. |
(ii) Practical steps to ensure the continued and enhanced effectiveness of national marking, record-keeping and tracing systems in the light of such developments; | UN | ' 2` الخطوات العملية اللازمة لكفالة استمرار وتعزيز فعالية النظم الوطنية للوسم وحفظ السجلات والتعقب في ضوء هذه التطورات؛ |
In the light of such new challenges, and to guarantee the effectiveness of the system’s response capacity, the following points should be carefully addressed. | UN | وفي ضوء هذه التحديات الجديدة، وبغية ضمان فعالية قدرة المنظومة على الاستجابة، ينبغي تناول النقاط التالية بعناية. |
All Mission personnel must have the right to protect themselves in the light of such action. | UN | ويجب أن يتمتع جميع موظفي البعثات بالحق في حماية أنفسهم في ضوء هذه اﻷعمال. |
In the light of such concerns, some representatives had argued, action on HFCs under the Protocol should await the availability of adequate alternatives in all sectors and regions. | UN | وفي ضوء هذه الشواغل، ذكر بعض الممثلين أنه ينبغي إرجاء الإجراءات الخاصة بمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب البروتوكول إلى حين توفر بدائل كافية في كل القطاعات والمناطق. |
In the light of such reports, the Special Rapporteur remains concerned about the efficacy of international safeguards intended to reduce the adverse impact of general sanctions on the Iranian population. | UN | وفي ضوء هذه التقارير، يظل المقرر الخاص قلقاً إزاء فعالية الضمانات الدولية الرامية إلى الحد من آثار العقوبات العامة المضرة بالشعب الإيراني. |
In the light of such challenges, it was important for the United Nations system to ensure coherence among all its agencies to enable sustainable and efficient actions. | UN | وأضاف أنه في ضوء هذه التحديات، من المهم أن تكفل منظومة الأمم المتحدة التلاحم بين وكالاتها للتمكن من اتخاذ إجراءات كفؤة ومستدامة. |
In the light of such circumstances it is quite natural that non-nuclear-weapon States with security concerns will consider self-defensive measures. | UN | وفي ضوء هذه الظروف من الطبيعي تماما أن تنظر الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لديها شواغل أمنية في إجراءات الدفاع عن نفسها. |
In the light of such challenges, States parties must work together to strengthen support for the Treaty, which, while it had one of the highest accession rates of any international instrument, was vulnerable and often put to the test. | UN | وعلى ضوء تلك التحديات يجب على الدول الأطراف العمل معا على تعزيز الدعم للمعاهدة التي، على الرغم من أن لها أحد أعلى معدلات الانضمام إلى أي صك دولي، تتسم بالضعف وتوضع أحيانا كثيرة على المحك. |
In the light of such challenges, States parties must work together to strengthen support for the Treaty, which, while it had one of the highest accession rates of any international instrument, was vulnerable and often put to the test. | UN | وعلى ضوء تلك التحديات يجب على الدول الأطراف العمل معا على تعزيز الدعم للمعاهدة التي، على الرغم من أن لها أحد أعلى معدلات الانضمام إلى أي صك دولي، تتسم بالضعف وتوضع أحيانا كثيرة على المحك. |
The Boundary Commission requested the parties to submit in writing their comments on the draft terms of reference and may amend them in the light of such comments. | UN | وطلبت اللجنة من الطرفين تقديم تعليقاتهما خطيا بشأن مشروع الصلاحيات، وقد تعدلها في ضوء تلك التعليقات. |
In the light of such success, we encourage this type of initiative and action and call for them to be formalized and extended to other conflict areas. | UN | ونحن في ضوء هذا النجاح، نشجع هذا النوع من المبادرات والإجراءات، وندعو إلى إضفاء الطابع الرسمي عليها وتوسيع نطاقها لتشمل مناطق صراعات أخرى. |
In the light of such a tolerant attitude, the Government welcomes your recommendations in this connection, and it is currently engaged in effective consultation with the churches in order to draft legislation that does not jeopardize the free exercise of religious activities | UN | وفي ضوء هذا الموقف المتسامح، ترحب الحكومة بتوصياتكم في هذا السياق وهي تتشاور حاليا مع الكنائس لصياغة مشروع تشريعات لا تعرض للخطر ممارسة اﻷنشطة الدينية بحرية. |
He wondered whether the delegation really believed that in the light of such conditions the situation did not require more updated legislation to give effect to the human rights guarantees contained in the Covenant under articles 2, 3, 26 and 27. | UN | وتساءل عما إن كان الوفد يعتقد حقيقة بأن الحالة لا تتطلب، في ضوء مثل هذه الظروف، تشريعا أكثر استيفاء من أجل إنفاذ ضمانات حقوق اﻹنسان المتضمنة في العهد بموجب المواد ٢ و٣ و٦٢ و٧٢. |