The Subcommission confirmed that no such meetings would be required in the light of the decision taken by the Commission. | UN | وأكّدت اللجنة الفرعية أن الأمر يستلزم عقد اجتماع كهذا في ضوء القرار الذي اتخذته اللجنة. |
On the same day, FPI called for the provisional release of former President Gbagbo in the light of the decision. | UN | وفي اليوم نفسه، دعت الجبهة الشعبية الإيفوارية إلى الإفراج المؤقت عن الرئيس السابق غباغبو في ضوء القرار. |
The remainder of that paragraph should be amended in the light of the decision not to append any list. | UN | وينبغي تعديل بقية الفقرة على ضوء القرار بعدم إضافة أي قائمة. |
The Committee considered that there were doubts about the effectiveness of remedies available to the authors in the light of the decision of Military Court No. 15. | UN | واعتبرت اللجنة أن هناك شكوكا حول فعالية سبل الانتصاف المتاحة لمقدمي البلاغ، في ضوء قرار المحكمة العسكرية رقم ١٥. |
My Government also stated that it was going to consider the question of the continuation of the Missions of Long Duration in the light of the decision of the Committee of the Senior Officials. | UN | وقد بينت حكومتي أيضا أنها ستقوم بالنظر في مسألة استمرار البعثات الطويلة اﻷمد، على ضوء قرار لجنة كبار المسؤولين. |
It would be amended in the light of the decision just taken. | UN | وسوف يتم تعديله في ضوء المقرر الذي اتخذ للتو. |
* To be updated, as necessary, in the light of the decision of the General Assembly on the dates of the general debate of the seventieth session. | UN | * يحدَّثان، عند اللزوم، في ضوء مقرر الجمعية العامة المتعلق بمواعيد المناقشة العامة للدورة السبعين. |
In addition, she reminded Parties of the need to cover the costs associated with providing substantive support to the ADP in the light of the decision by Parties not to include these costs in the core budget. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكّرت الأطراف بالحاجة إلى تغطية التكاليف المرتبطة بتقديم الدعم الفني إلى فريق منهاج ديربان في ضوء القرار الذي اتخذه الأطراف بعدم إدراج هذه التكاليف في الميزانية الأساسية. |
In the light of the decision by the Governing Council of UNEP, at its sixteenth session, to focus on environment and cultural diversity, UNEP environmental protection activities include biodiversity, traditional knowledge, indigenous languages and practices, cultural diversity and biodiversity and cultural behaviours. | UN | وفي ضوء القرار الذي اتخذه مجلس إدارة البرنامج، في دورته السادسة عشرة، للتركيز على البيئة والتنوع الثقافي، تشمل أنشطة حماية البيئة التي يضطلع بها البرنامج التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية، واللغات والممارسات الأصلية، والتنوع الثقافي والتنوع البيولوجي والسلوكيات الثقافية. |
In the light of the decision taken at the start of the meeting, a reference to the European Centre for Disease Prevention and Control should be added in paragraph 26. | UN | وأوضح أنه يتعين أن تضاف إلى الفقرة 26 إشارة إلى المركز الأوروبي للوقاية من الأمراض ومكافحتها، في ضوء القرار الذي اعتمده المؤتمر في بداية الجلسة. |
The Working Group took the view that, in light of the decision taken to delete paragraph 2 of draft article 18, paragraph 2 of draft article 19 should also be deleted. | UN | ورأى الفريق العامل أنه، في ضوء القرار الذي اتخذه بحذف الفقرة 2 من مشروع المادة 18، ينبغي أن تُحذف أيضا الفقرة 2 من مشروع المادة 19. |
It is also essential to enhance regional cooperation, especially in the light of the decision taken by the African Union in Sirte, Libya, in 2005 to establish an African centre that aims primarily at promoting cooperation in the fight against AIDS on the continent. | UN | ومن الضروري أيضاً تعزيز التعاون الإقليمي، وخاصة في ضوء القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في سرت، ليبيا، في عام 2005 بإنشاء مركز أفريقي يستهدف أساساً تعزيز التعاون في مكافحة الإيدز في القارة. |
The Committee therefore recommended to the General Assembly that it consider the programme narrative of section 11A in the light of the decision that the Trade and Development Board might take thereon. | UN | ولذلك، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تنظر في السرد البرنامجي للباب ١١ ألف في ضوء القرار الذي قد يتخذه مجلس التجارة والتنمية في هذا الشأن. |
4.2 In the light of the decision of the Constitutional Court, all persons who did not meet the residence requirement were granted a new opportunity to seek property restitution. | UN | 4-2 وفي ضوء قرار المحكمة الدستورية، مُنح كل من لم يستوف شرط الإقامة الدائمة فرصة جديدة لطلب استرداد الممتلكات. |
4.2 In the light of the decision of the Constitutional Court, all persons who did not meet the residence requirement were granted a new opportunity to seek property restitution. | UN | 4-2 وفي ضوء قرار المحكمة الدستورية، مُنح كل من لم يستوف شرط الإقامة الدائمة فرصة جديدة لطلب استرداد الممتلكات. |
“We will be taking all available steps to secure extension of the European Parliament franchise to Gibraltar, in the light of the decision of the European Court of Human Rights. | UN | " سوف تتخذ جميع التدابير المتاحة لضمان توسيع حق الانتخاب للبرلمان اﻷوروبي ليشمل جبل طارق، وذلك في ضوء قرار المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
She said that operative paragraph 7 had been inserted in the light of the decision to delete a reference to the development of a strategic plan in the draft resolution on the activities of the Joint Inspection Unit. | UN | 39- وقالت إن الفقرة 7 من المنطوق قد أدخلت على ضوء قرار حذف اشارة إلى وضع خطة استراتيجية في مشروع القرار الخاص بأنشطة وحدة التفتيش المشتركة. |
6. In the light of the decision of the General Assembly to transform the Commission on Human Settlements into the Governing Council of UN-Habitat, the status of the governing body has been strengthened, as a subsidiary body of the General Assembly. | UN | 6 - في ضوء قرار الجمعية العامة القاضي بتحويل لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، تم تعزيز وضع مجلس الإدارة بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
We look forward to constructive consultations in the next few months to update the strategic plan in the light of the decision we have taken today. | UN | ونتطلع إلى مشاورات بناءة في الأشهر القليلة المقبلة لاستكمال الخطة الاستراتيجية في ضوء المقرر الذي اتخذناه اليوم. |
He noted that modifications would be necessary in the light of the decision just taken. | UN | وأشار الرئيس إلى أن مشروع القرار سيحتاج إلى بعض التعديلات على ضوء المقرر الذي اتخذ قبل ذلك مباشرة. |
* Will be updated, as necessary, in the light of the decision of the General Assembly on the dates of the general debate of the seventieth session. | UN | * يحدَّثان، عند اللزوم، في ضوء مقرر الجمعية العامة المتعلق بمواعيد المناقشة العامة للدورة السبعين. |
The Secretary-General has received a note from Argentina seeking an adjustment in the level of its contribution to the administrative budget of the Authority, in the light of the decision of the United Nations General Assembly concerning Argentina's contribution to the United Nations budget. | UN | وقد تلقى الأمين العام مذكرة من الأرجنتين تلتمس إجراء تعديل في مستوى اشتراكها في الميزانية الإدارية للسلطة، في ضوء مقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن اشتراك الأرجنتين في ميزانية الأمم المتحدة. |
The performance reports for individual missions reflected that initiative, but, in light of the decision of the General Assembly contained in resolution 61/264, those amounts would instead be credited to Member States. | UN | وتراعي تقارير أداء فرادي البعثات تلك المبادرة ولكنه في ضوء ما قررته الجمعية العامة في قرارها 61/264، فإن هذه المبالغ ستقيد الآن بدلا من ذلك لحساب الدول الأعضاء. |