"like jamaica" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل جامايكا
        
    It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels. UN ومن المذهل حقاً أن جزيرة صغيرة مثل جامايكا يمكنها أن تبقى في طليعة الألعاب الرياضية على جميع المستويات.
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than an island ecology like Jamaica. UN ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية جزر مثل جامايكا.
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than an island ecology like Jamaica. UN ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية جزر مثل جامايكا.
    Countries like Jamaica are called upon to respond within our limited capacity to protect the most vulnerable. UN وبلدان مثل جامايكا يُطلب إليها أن تستجيب ضمن قدراتنا المحدودة إلى حماية أضعف الناس.
    This is an exciting and daunting task, particularly for a small island State like Jamaica, whose faith and commitment to multilateralism and the United Nations remain unwavering. UN وهـــذه مهمــة مثيرة للاهتمام ورهيبة، وخاصة بالنسبة لدولة جزرية صغيرة مثل جامايكا التي لا تحيد عن إيمانها والتزامها بالنظام المتعدد اﻷطراف واﻷمم المتحدة.
    This is not indicative of a lack of genuine interest or desire by the Government to abide by the reporting schedule but a reflection of the real challenges faced by small developing countries like Jamaica. UN وليس هذا مؤشراً على عدم وجود اهتمام حقيقي أو رغبة حقيقية للحكومة في الالتزام بالجدول الزمني لتقديم التقارير وإنما يجسد ذلك التحدّيات الفعلية التي تواجهها بلدان نامية صغيرة مثل جامايكا.
    The impact of climate change on agricultural output, and the frequency and intensity of natural disasters to which countries like Jamaica are particularly vulnerable, point to the need for a global environment management structure that establishes clear standards and enforces compliance. UN ويشير تأثير تغير المناخ على الإنتاج الزراعي وتواتر وشدة الكوارث الطبيعية التي تتعرض لها بلدان مثل جامايكا بصفة خاصة إلى ضرورة وجود هيكل عالمي لإدارة البيئة يحدد معايير واضحة ويقوم بإنفاذ الامتثال.
    The problems created by that international environment made the societies of developing countries like Jamaica more susceptible to criminal activities, drug-trafficking and the proliferation of small arms. UN إن المشاكل التي خلقتها هذه البيئة الدولية جعلت مجتمعات البلدان النامية مثل جامايكا أكثر عرضة لﻷنشطة اﻹجرامية والاتجار بالمخدرات وانتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    Small countries like Jamaica and groups like CARICOM cannot and should not be expected to follow the same policy prescriptions applied to larger, more advanced countries. UN فلا يمكن أن يتوقع لبلدان صغيرة مثل جامايكا ومجموعات مثل الجماعة الكاريبـية، ولا ينبغي أن يتوقع لها، أن تتبع نفس وصفات السياسة التي تطبقها البلدان الأكبر والأكثر تقدما.
    This study will be reproduced by UNCTAD and used as a basic document for technical cooperation in small developing countries like Jamaica which are envisaging the adoption of a competition law. UN وسيقوم اﻷونكتاد باستنساخ هذه الدراسة واستخدامها كوثيقة أساسية فيما يتعلق بالتعاون التقني في بلدان نامية صغيرة مثل جامايكا تتوخى اعتماد قانون ناظم للمنافسة.
    This is essential for countries like Jamaica that, notwithstanding our classification as a middle-income developing country, are especially susceptible to natural disasters, are highly indebted, have limited access to global capital markets and have limited resources, productive and export diversification capacities. UN وهذا أمر أساسي لبلدان مثل جامايكا المعرضة للكوارث الطبيعة والمثقلة بالديون، ولديها وصول محدود إلى الأسواق العالمية لرأس المال، ومواردها محدودة، وقدراتها محدودة للإنتاج وتنويع الصادرات، بالرغم من تصنيفنا كبلد نام متوسط الدخل.
    One of the many and varied ways in which those engaged in transnational organized criminal activities have managed to exploit a great number of small developing States like Jamaica with impunity has been through our relatively open and moderately secure borders. UN ومن بين الطرق الكثيرة والمختلفة التي تمكن المنخرطين في الأنشطة الإجرامية المنظمة عبر الوطنية من خلالها من استغلال عدد كبير من الدول النامية الصغيرة مثل جامايكا والإفلات من العقاب حدودنا المفتوحة والآمنة نسبيا.
    94. Access to affordable and renewable sources of energy was essential to the sustainable development of small island developing States like Jamaica. UN 94 - إن الحصول على مصادر الطاقة الرخيصة والمتجددة أمر ضروري للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل جامايكا.
    We call upon those States which are producers of arms to exercise more rigid control and accountability over the export of arms for illicit ends — the same degree of control which countries like Jamaica are called upon to exercise over the production, cultivation and export of illicit drug crops. UN ونحن نهيب بالدول المنتجة لﻷسلحة أن تمارس مزيدا من الرقابة المشددة والمساءلة على صادرات اﻷسلحة ﻷغراض غير مشروعة - نفس درجة الرقابة التي تطالب بلدان مثل جامايكا بممارستها على إنتاج وزراعة وتصدير محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than island ecology like Jamaica (PCA, 1994). UN ويشمل ذلك الإنفاذ القوي للتدابير في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية الجزر مثل جامايكا (وكالة مكافحة التلوث، 1994).
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than island ecology like Jamaica (PCA, 1994). UN ويشمل ذلك الإنفاذ القوي للتدابير في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية الجزر مثل جامايكا (وكالة مكافحة التلوث، 1994).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus