"like to take" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أغتنم
        
    • أن أنتهز
        
    • أن يغتنم
        
    • أن نغتنم
        
    • أحب أن آخذ
        
    • أن ينتهز
        
    • أن تغتنم
        
    • أن اغتنم
        
    • وتغتنم
        
    • أن ننتهز
        
    • ترغب في اتخاذ
        
    • تريد أن تأخذ
        
    • أستغل
        
    • أحب أن أخذ
        
    • ترغب في أخذ
        
    I would like to take this opportunity to express my gratitude to Ms. Johnson for her dedication and effective leadership. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للسيدة جونسون لما أبدته من تفان وروح قيادية فعالة.
    I should like to take this opportunity to update the General Assembly briefly on key developments in 2013. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأطلع الجمعية العامة بإيجاز على التطورات الرئيسية التي شهدها عام 2013.
    I should like to take this opportunity to call upon all other Member States to do likewise. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى الى أن تحذو نفس الحذو.
    The European Union would like to take the opportunity to thank Ambassador Elisabet Borsiin Bonnier of Sweden for her tireless efforts. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه المناسبة ليشكر السفيرة إليزابيت بورسين بونييه سفيرة السويد على جهودها التي لا تكل.
    We would like to take the time to recognize and thank Ms. Koehler for her hard work and dedication to that end. UN ونود أن نغتنم الفرصة للإشادة بالآنسة كولر وتوجيه الشكر لها لما قامت به من عمل مضنٍ ولتفانيها تحقيقا لتلك الغاية.
    I like to take things slowly, if that's all right. Open Subtitles شكراً أحب أن آخذ الأمور بروية، إذا لا بأس بهذا
    Against this background, the CCBE would like to take the opportunity to make the following remarks in relation to certain provisions of the Draft Rules: UN وانطلاقا من هذه المقدمة، يود المجلس أن ينتهز الفرصة لإبداء الملاحظات التالية فيما يتعلق ببعض أحكام مشروع القواعد:
    Having said that, I should like to take this opportunity to welcome the one-hundred-eighty-fifth Member of the United Nations. UN وبعد أن قلت ما تقدم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بالعضو اﻟ ٥٨١ فـي اﻷمم المتحدة.
    I would like to take this opportunity to reiterate Norway’s firm commitment to peace and development in Africa. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكــرر اﻹعراب عن التزام النرويج الراسخ تجاه السلم والتنمية في أفريقيا.
    I should like to take this opportunity to thank all delegations participating in the general debate for their contributions in this regard. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشة العامة على اﻹسهامات التي قدمتها في هذا الصدد.
    I would like to take this opportunity to urge once again all parties to the conflict to uphold their determination to pursue peace. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأهيب مرة أخرى بجميع الأطراف في الصراع أن تتمسك بتصميمها على السعي من أجل تحقيق السلام.
    I would also like to take this opportunity to thank your predecessors, Ambassador Whelan and Ambassador Levy, for their contributions. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر من سبقوك من الرؤساء السفير وهلان والسفير ليفي على مساهماتهما.
    I'd like to take this chance to fight Headmaster Wang Biao Open Subtitles أنا أودّ أن أنتهز هذه الفرصة لمحاربة المدير وانج بياو
    Even though Croatia has aligned itself with the statement made on behalf of the European Union, I would like to take this opportunity to make some additional points. UN ورغم أن كرواتيا أيدت البيان الذي أُدليّ به باسم الاتحاد الأوروبي، أود أن أنتهز الفرصة للإدلاء ببعض النقاط الإضافية.
    My delegation would like to take this opportunity to express its appreciation for the effort, patience and leadership of the two co-facilitators. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة للأعراب عن تقديره لصبر الميسرين وجهدهما وقيادتهما.
    Our delegation would also like to take this opportunity to take stock of the present state of the intergovernmental negotiations, which are now in their fourth year. UN كما يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لتقييم الوضع الحالي للمفاوضات الحكومية الدولية التي دخلت عامها الرابع.
    That is why my delegation would like to take this opportunity to thank, on behalf of the member States of ECOWAS, all the countries that supported the draft resolution. UN ولذلك السبب، يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر، باسم الدول الأعضاء في الجماعة، جميع البلدان التي أيدت مشروع القرار.
    We would like to take this opportunity to thank the Republic of Korea and other sponsors for taking the initiative of formulating this draft resolution. UN ونودّ أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر جمهورية كوريا والمقدِّمين الآخرين على المبادرة إلى صياغة مشروع القرار هذا.
    Well, I'd like to take off every June 12th but I don't. Open Subtitles حسناً ، أنا أحب أن آخذ كل يوم 12 من شهر يوليو إجازة ولكنني لا أفعل ذلك
    Our delegation would like to take this opportunity to reiterate its commitment to that spirit. UN ويود وفدنا أن ينتهز هذه الفرصة لكي يكرر التزامه بهذه الروح.
    The Foundation would like to take this opportunity to focus on the rights of women and children in post-conflict zones. UN تود هذه المؤسسة أن تغتنم هذه الفرصة لتركز على حقوق النساء والأطفال في مناطق ما بعد انتهاء النزاع.
    I would like to take this opportunity to express our deep gratitude to those countries and organizations. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا العميق لتلك البلدان والمنظمات.
    Norway would like to take this opportunity to commend the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on its repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction initiative. UN وتغتنم النرويج هذه الفرصة، لتثني على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لمبادرتها من أجل عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التشييد.
    We would, however, like to take this opportunity to underline the main principles that guide our understanding of the resolution. UN ومع ذلك، نود أن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد على المبادئ الرئيسية التي نسترشد بها في تفهمنا لهذا القرار.
    In my experience, Mr. Webster, people often like to take some time out following a bereavement. Open Subtitles في تجربتي، السيد وبستر، الناس في كثير من الأحيان ترغب في اتخاذ بعض الوقت للخروج بعد الفاجعة.
    Would you like to take another question, or spin the Wheel of Mayhem? Open Subtitles هل تريد أن تأخذ سؤال آخر، أو تدور عجلة الفوضى؟
    I would like to take a moment now to highlight one of those initiatives. UN أود أن أستغل الفرصة الآن فأسلط الضوء للحظة على واحدة من تلك المبادرات.
    I always like to take a break 10 minutes into a howl. Open Subtitles أنا عادةُ أحب أن أخذ راحة لمٌدة 10 دقائق أثناء العِواء"
    Are there any other delegations that would like to take the floor at this stage? I see Brazil. UN هل هناك أي وفود أخرى تود تناول الكلمة الآن؟ أرى أن البرازيل ترغب في أخذ الكلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus