Since the Regulations are international legallybinding instruments, the States parties to them are under an international obligation of scientific cooperation; scientific cooperation to limit the spread of major diseases is therefore obligatory. | UN | ولما كانت اللوائح صكوكاً دولية ملزمة قانوناً، فإنه يقع على عاتق الدول الأطراف فيها التزام دولي بالتعاون العلمي؛ وبالتالي أضحى التعاون العلمي بهدف الحد من انتشار الأمراض الخطيرة، إلزامياً. |
Actions to limit the spread of weapons of mass destruction are an evident reflection of efforts made to consolidate peace and international security. | UN | وإجراءات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل دليل واضح على الجهود المبذولة لتوطيد السلم واﻷمن الدوليين. |
My Government will continue to support all efforts to limit the spread of nuclear weapons. | UN | إن حكومتي ستواصل تأييد جميع الجهود الرامية الى الحد من انتشار اﻷسلحة النووية. |
8. Many awareness-raising flashes were broadcast on television and radio to limit the spread of child smuggling. | UN | - كما تم بث العديد من الفلاشات التلفزيونية والإذاعية التوعوية حول الحد من انتشار الظاهرة. |
The two UNRWA staff concerned were then assisted by other staff members in efforts to save property and limit the spread of the warehouse fire. | UN | ثم قدم موظفون آخرون لمساعدة موظفي الأونروا هذين في جهودهما الرامية لإنقاذ الممتلكات والحد من انتشار النار التي كانت مشتعلة في المستودع. |
Current regulatory practices aiming to address money laundering and the financing of terrorism may also limit the spread of new technologies for remittance purposes. | UN | كما أن الممارسات التنظيمية الحالية التي تهدف إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب قد تحد من انتشار التكنولوجيات الجديدة لأغراض التحويلات. |
Furthermore, once Somalia has surmounted the dangers posed by the wide prevalence of heavy weapons, a well-organized and effective police force would be able to limit the spread of light weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه فور تغلب الصومال على المخاطر الناشئة عن الانتشار الواسع لﻷسلحة الثقيلة، ستكون هناك قوة شرطة جيدة التنظيم وفعالة قادرة على الحد من انتشار اﻷسلحة الخفيفة. |
It is also crucial to limit the spread of nuclear fuel cycle technologies, particularly to States that are in non-compliance with their international obligations in this sphere. | UN | ومن الضروري أيضا الحد من انتشار تكنولوجيات دورة الوقود النووي، وخصوصا نقلها إلى دول غير ممتثلة لالتزاماتها الدولية في هذا المجال. |
3. limit the spread of poverty in society and provide a future for children by ensuring their access to education and proper health care as a priority. | UN | 3 - الحد من انتشار ظاهرة الفقر في المجتمع وتأمين مستقبل الأطفال في أولوية حصولهم على التعليم والرعاية الصحية السليمة. |
It is also crucial to limit the spread of nuclear fuel cycle technologies, particularly to States that are in non-compliance with their international obligations in this sphere. | UN | ومن الضروري أيضا الحد من انتشار تكنولوجيات دورة الوقود النووي، وخصوصا نقلها إلى دول غير ممتثلة لالتزاماتها الدولية في هذا المجال. |
It is also crucial to limit the spread of nuclear fuel cycle technologies, particularly to States that are in non-compliance with their international obligations in this sphere. | UN | ومن الضروري أيضا الحد من انتشار تكنولوجيات دورة الوقود النووي، وخصوصا نقلها إلى دول غير ممتثلة لالتزاماتها الدولية في هذا المجال. |
In conclusion, we call for international efforts and cooperation at all levels in order to limit the spread of weapons of mass destruction and to ensure that none of them can be transported or transferred to non-State entities that may pose a threat to life. | UN | أخيراً، فإننا ندعو إلى تكاتف الجهود الدولية، وعلى كافة المستويات، من أجل الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وضمان عدم نقل الموجود منها إلى أي جهة غير حكومية قد تهدد حياة العامة. |
The Iranian nuclear programme had refocused international attention on the need to limit the spread of enrichment and reprocessing technologies while respecting the right to benefit from peaceful uses of nuclear energy. | UN | والبرنامج النووي الإيراني أعاد تركيز الاهتمام الدولي على ضرورة الحد من انتشار تكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة مع احترام الحق في الاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
limit the spread of HIV/Aids. | UN | :: الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The desire to allow for a wider use of nuclear power needs to be balanced with the necessity to limit the spread of sensitive nuclear technology. | UN | والرغبة في السماح باستخدام أوسع للطاقة النووية ينبغي أن تكون متوازنة مع ضرورة الحد من انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة. |
It was the product of a legal system that was centuries old and had stood up to the passage of time, and it provided a deterrent against murder and made it possible to limit the spread of social scourges to which the developing countries were particularly vulnerable, including vengeance and the temptation for people to take justice into their own hands, leading to a breakdown in society and fanning hatred and intolerance. | UN | وهي ثمرة نظام قانوني موروث من مئات السنين وظل صامدا على مر الزمن، وهي توفر رادعا ضد القتل العمد وتجعل في اﻹمكان الحد من انتشار العلل الاجتماعية التي تتعرض لها بخاصة الدول النامية، بما فيها الانتقام واﻷخذ بالثأر، مما يؤدي إلى انهيار المجتمع وتأجيج الكراهية والتعصب. |
I am, however, pleased to report that the Papua New Guinea Parliament this year enacted legislation aimed at dealing with the scourge by assisting with prevention and awareness programmes to reduce and limit the spread of HIV/AIDS, which threatens the lives of our people, particularly mothers and children. | UN | بيد أن من دواعي سروري أن أبلغكم بإصدار برلمان بابوا غينيا الجديدة هذا العام تشريعاً يرمي إلى معالجة هذا البلاء بالمساعدة في برامج الوقاية والتوعية على الحد من انتشار الإيدز وتضييق نطاقه، ولا سيما بين الأمهات والأطفال. |
We may consider as a major achievement of the past two years, a series of special preventive measures carried out by Russian doctors, which helped considerably limit the spread of HIV infection which has so far been concentrated mostly in high-risk groups. | UN | ويمكننا أن نعتبر أن من بين الإنجازات الكبرى التي تحققت في العامين الماضيين، سلسلة من التدابير الوقائية الخاصة التي يتخذها الأطباء الروس، والتي ساعدت، بشكل كبير، على الحد من انتشار العدوى بالفيروس الذي تركز حتى الآن، في كثير من الأحيان في الجماعات الشديدة التعرض للخطر. |
More informative and operational research is required to help improve the measures to limit the spread of HIV in the country, while the use of already available tools and experience from within and without is being pursued with utmost urgency and intensity. | UN | هناك حاجة إلى مزيد من الأبحاث المدرّة للمعلومات والأبحاث العملية للمساعدة على زيادة فعالية تدابير الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في البلد في حين تتم متابعة استعمال الوسائل المتاحة والخبرات المتوفرة حاليا في البلد وخارجها بأقصى درجات الاستعجال والتكثيف. |
49. In accordance with WHO guidelines, one of the primary responses to an influenza outbreak is to limit the spread of the virus through the implementation of social distancing measures. | UN | 49 - ووفقا للمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية، تتمثل إحدى الاستجابات الأولية لتفشي مرض الأنفلونزا في الحد من انتشار الفيروس عن طريق تنفيذ تدابير الحد من التواصل الاجتماعي. |
The challenge is to protect the rights of marginalized and vulnerable populations and ensure they are reached with information, prevention messages and services to limit the spread of HIV within groups and among the wider population. | UN | ويتمثل التحدي في حماية حقوق السكان المهمشين والمعرضين للإصابة وكفالة إيصال المعلومات إليهم والرسائل والخدمات المتعلقة بالوقاية، والحد من انتشار الفيروس ضمن الجماعات وفي أوساط السكان على نطاق أوسع. |
48. The Russian Federation believes it is essential to create an environment that would limit the spread of sensitive nuclear fuel cycle technologies while not hampering the development of a large-scale nuclear energy industry. | UN | 48 - ويعتقد الاتحاد الروسي بأن من الضروري تهيئة بيئة تحد من انتشار التكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي، على ألا تعوق في الوقت ذاته تطوير صناعة الطاقة النووية على نطاق واسع. |