Since the last report, the CISG was acceded to by Armenia, Japan and Lebanon, and Belgium acceded to the limitation Convention. | UN | ومنذ صدور التقرير الأخير، انضمّت أرمينيا واليابان ولبنان إلى اتفاقية البيع الدولي، وانضمت بلجيكا إلى اتفاقية التقادم. |
Both Slovenia and Belarus are parties to the limitation Convention. | UN | وكل من سلوفينيا وبيلاروس طرف في اتفاقية التقادم. |
It is expected that a similar publication containing the text and the explanatory note of the limitation Convention will also be published. | UN | ومن المتوقع أن يُصدر أيضا منشور مماثل يتضمّن نص اتفاقية التقادم والمذكّرة التفسيرية الخاصة بها. |
Case 1050: limitation Convention 8, 21, 23 | UN | القضية 1050: المواد 8 و21 و23 من اتفاقية التقادم |
In the case at hand, the plaintiff had filed the complaint before the limitation period set forth in Article 8 limitation Convention had passed. | UN | وإنَّ المدّعي، والحالة هذه، اشتكى قبل أن تنقضي فترة التقادم المنصوص عليها في المادة 8 من اتفاقية فترة التقادم. |
The buyer contested the claim on various grounds including the expiration of the period of limitation of four years under the limitation Convention. | UN | وعارض المشتري المطالبة لأسباب مختلفة من بينها انقضاء فترة التقادم البالغة أربع سنوات بموجب اتفاقية التقادم. |
The court of first instance ruled in favour of the seller having found that the period of limitation had not expired under the limitation Convention. | UN | وحكمت المحكمة الابتدائية لصالح البائع، حيث رأت أنَّ فترة التقادم لم تنقض بموجب اتفاقية التقادم. |
This case deals primarily with the application of the limitation Convention in conjunction with the application of the CISG. | UN | تتناول هذه القضية في المقام الأول انطباق اتفاقية التقادم مقترنا بانطباق اتفاقية البيع. |
The Court determined that, since the parties had not opted out of its application, the limitation Convention should apply to the case. | UN | وقرّرت المحكمة أنه بما أنَّ الطرفين لم يختارا عدم انطباق اتفاقية التقادم فينبغي أن تنطبق على القضية. |
This case deals primarily with the application of the limitation Convention. | UN | تتناول هذه القضية في المقام الأول انطباق اتفاقية التقادم. |
Under Article 8 of the limitation Convention, the limitation period applicable in the instant case was 4 years. | UN | وفترة التقادم المنطبقة في هذه القضية هي 4 سنوات، بموجب المادة 8 من اتفاقية التقادم. |
This case deals primarily with the application of the limitation Convention in conjunction with the CISG. | UN | تتناول هذه القضية في المقام الأول انطباق اتفاقية التقادم مقرونة باتفاقية البيع. |
It also reiterated its argument that the limitation Convention was not applicable because Italy was not a State party to the treaty. | UN | وكرّر أيضا حجّته بأنَّ اتفاقية التقادم لا تنطبق لأنَّ إيطاليا ليست دولة طرفا في المعاهدة. |
The defendant appealed the decision to the appellate court, maintaining that the claim for payment of the sum was prescribed because the limitation period of four years under article 8 of the limitation Convention had passed. | UN | وطعن المدّعى عليه على القرار أمام محكمة الاستئناف مدّعيا أنَّ المطالبة بدفع المبلغ قد سقطت بسبب تجاوز فترة التقادم المنصوص عليها في المادة 8 من اتفاقية التقادم ومدتها 4 سنوات. |
Moreover, States have been invited to consider the adoption of the amended version of the limitation Convention when already a party to the unamended one. | UN | 55- ودُعيَت الدول الأطراف في اتفاقية التقادم أيضا إلى النظر في اعتماد الصيغة المعدَّلة من تلك الاتفاقية. |
In addition, article 23 of the limitation Convention stipulates that a limitation period shall in any event expire not later than ten years from the date on which it commenced to run. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 23 من اتفاقية التقادم على أنَّ فترة التقادم تنقضي في كل الأحوال في موعد لا يتجاوز عشر سنوات من تاريخ بدء سريانها. |
Before the court of first instance, the defendant/seller argued that the claim was time barred under the limitation Convention. | UN | وأمام المحكمة الابتدائية، جادل المدّعى عليه/البائع بأنَّ المطالبة ساقطة بالتقادم بموجب اتفاقية التقادم. |
The plaintiff/buyer referred to Article 19 of the limitation Convention allowing for application of Article 327 of the Hungarian Civil Code. | UN | وقد أشار المدّعي/المشتري إلى أنَّ المادة 19 من اتفاقية التقادم تجيز تطبيق المادة 327 من القانون المدني الهنغاري. |
Case 1131: limitation Convention (unamended text) 3 - Vrhovni sud Srbije u Beogradu, Prev. 112/2003 (28 May 2003) | UN | القضية 1131 اتفاقية التقادم (الصيغة غير المعدّلة) 3 - محكمة صربيا العليا في بلغراد، القرار 112/2003 (28 أيار/مايو 2003) |
limitation Convention (1974/1980) Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, 1974 (New York)b and Protocol amending the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, 1980 (Vienna)c | UN | اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ، ٤٧٩١ )نيويورك()ب( والبروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ، ٠٨٩١ )فيينا()ج( |
limitation Convention (1974/1980) | UN | اتفاقية فترة التقادم )٤٧٩١/ ٠٨٩١( |