Many developing-country Governments are constrained by lack of analytical capacity as well as limited access to these resources. | UN | والعديد من حكومات البلدان النامية يحدّها نقص القدرات التحليلية فضلاً عن محدودية الوصول إلى هذه الموارد. |
limited access to health services | UN | :: محدودية فرص الحصول على الخدمات الصحية؛ |
limited access to knowledge and female illiteracy have been shown by UNICEF to be powerful correlates of infant and child mortality. | UN | وقد أوضحت اليونيسيف بأن الوصول المحدود إلى المعرفة وأمية المرأة لهما علاقة ارتباط قوية مع معدل وفيات الرضع والأطفال. |
Hundreds of thousands of civilians continue to suffer the effects of the armed conflict through direct attacks, displacement and limited access to humanitarian assistance. | UN | ولا يزال مئات الآلاف من المدنيين يعانون من تأثير النزاع المسلح المتمثل في التعرض لهجمات مباشرة والتشرد ومحدودية الوصول إلى المساعدات الإنسانية. |
With refugee frustration mounting over poor living conditions and limited access to health care, UNRWA is hopeful that it will receive the support necessary to address the various challenges. | UN | ومع تصاعد الإحباط لدى اللاجئين بسبب سوء الظروف المعيشية ومحدودية فرص الحصول على الرعاية الصحية، تأمل الأونروا في أن تحصل على الدعم اللازم لمعالجة مختلف المشاكل. |
Furthermore, limited access to water is closely related to poverty. | UN | علاوة على ذلك، فإن محدودية إمكانية الحصول على الماء ترتبط ارتباطا وثيقا بالفقر. |
Australia's indigenous people lived in poverty, with limited access to education and health care. | UN | وتعيش الشعوب الأصلية في استراليا في فقر، مع فرص محدودة للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
limited access to drinking water or insufficient water outlets | UN | صعوبة الحصول على الماء الصالح للشرب أو قلة نقاط التزويد بالماء؛ |
limited access to and enjoyment of cultural heritage may also be used as tools to exert political or social pressure. | UN | ولعلّ محدودية الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به يستخدمان أيضاً أداتين في ممارسة الضغط السياسي أو الضغط الاجتماعي. |
limited access to education, vocational training and livelihood opportunities | UN | محدودية الوصول إلى التعليم والتدريب المهني وفرص كسب العيش؛ |
The community complained of limited access to sanitation, basic medical treatment and lack of teachers. | UN | واشتكى الأشخاص من محدودية الوصول إلى المرافق الصحية والعلاج الطبي الأساسي ومن نقص المدرسين. |
The introduction of such technology into rural areas would inevitably be a drawn out process, due to limited access to electricity. | UN | ولا مفر من أن يكون إدخال هذه التكنولوجيا إلى المناطق الريفية عملية طويلة، وذلك بسبب محدودية فرص الحصول على الكهرباء. |
Risk factors include limited access to information and unprotected sexual activity. | UN | وعوامل الخطر تشمل محدودية فرص الحصول على المعلومات والنشاط الجنسي من غير وقاية. |
The high rates of unemployment and the limited access to energy continue to constrain the continent's ability to create wealth and jobs. | UN | ولا تزال معدلات البطالة المرتفعة كما يقيد الوصول المحدود إلى الطاقة، قدرة القارة على تكوين الثروة والوظائف. |
The humanitarian needs of the Palestine refugees there, compounded by the problem of limited access, continued to be of great concern. | UN | وذكر أن الحاجات الإنسانيةَ للاجئين الفلسطينيين في غزة تَظلُ مصدرَ قلق وتزيدُها سوءاً مشكلةُ الوصول المحدود. |
The Committee notes with concern that poverty among families in rural areas and limited access to secondary education increase the risk of child labour. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن حالة الفقر التي تعيشها الأسر في المناطق الريفية ومحدودية الوصول إلى التعليم الثانوي يزيدان من خطر عمل الأطفال. |
The discrimination that older women experience is often a result of an unfair allocation of resources, maltreatment, neglect and limited access to basic services. | UN | وكثيراً ما يكون التمييز الذي تتعرض له المسنات نتاجاً للحيف في توزيع الموارد وسوء المعاملة والإهمال ومحدودية فرص الحصول على الخدمات الأساسية. |
Article 5 countries generally provided positive feedback on the verification process, but limited access to data was frequently reported by stakeholders as a challenge to the verification process. | UN | تقدم البلدان العاملة بموجب المادة 5 عموماً تغذية مرتدة إيجابية عن عملية التحقق غير أن أصحاب المصلحة كثيراً ما يوردون أن محدودية إمكانية الحصول على البيانات تشكل صعوبة أمام عملية التحقق. |
Women entrepreneurs have limited access to credit, and the amounts they receive are always lower than those granted to men. | UN | أما صاحبات المشاريع، فلا يحصلن إلا على فرص محدودة للحصول على ائتمانات ودائما ما تكون المبالغ أقل مما يمنح للرجال. |
22. Several delegations expressed concern over limited access to seafood in developing countries. | UN | ٢٢ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء صعوبة الحصول على الأغذية البحرية في البلدان النامية. |
The Committee is particularly concerned about their limited access to adequate health, education and other social services. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء قلة فرص الحصول على ما يكفي من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية. |
The poor knowledge of the use and effects of medicines and the limited access to affordable children's pharmaceuticals give cause for some serious concern. | UN | ومما يثير القلق بشدةٍ قصور المعارف عن استخدامات الأدوية وآثارها والوصول المحدود إلى أدوية الأطفال بسعرٍ مناسب. |
Global efforts to reduce the number of infants born with HIV infection continue to suffer from the limited access of women to primary HIV prevention and health services. | UN | وما زالت الجهود العالمية المبذولة لتخفيض عدد الرضّع المصابين بالفيروس عند الولادة تعاني من محدودية إمكانية حصول المرأة على الخدمات الوقائية والصحية الأولية المتعلقة بالفيروس. |
Lack of respect for basic human rights and humanitarian principles and limited access to displaced populations continued to pose enormous challenges. | UN | وما زال عدم احترام حقوق الإنسان الأساسية والمبادئ الإنسانية والقدرة المحدودة على الوصول إلى السكان المشردين يشكلان تحديات هائلة. |
It is a function of poor feeding practices by parents, limited access to basic preventive health care, shortage of safe drinking water, poor sanitation and illiteracy. | UN | فهو دالة لممارسات التغذية السيئة من جانب اﻷبوين، ومحدودية فرص الوصول للرعاية الصحية الوقائية اﻷساسية، ونقص مياه الشرب المأمونة، وسوء المرافق الصحية، واﻷمية. |
The Constitution had established equality between men and women, a particularly positive development in the light of women's limited access to health care and land ownership. | UN | وقد نص الدستور على المساواة بين الرجال والنساء، وهو تطور إيجابي في ضوء محدودية فرص وصول المرأة للعناية الصحية وملكية الأراضي. |
Women also had limited access to cutting edge technology sectors. | UN | والمرأة أيضاً لديها إمكانية محدودة للوصول إلى قطاعات التكنولوجيا. |