"limited access" - Traduction Anglais en Arabe

    • محدودية الوصول
        
    • محدودية فرص الحصول
        
    • الوصول المحدود
        
    • ومحدودية الوصول
        
    • ومحدودية فرص الحصول
        
    • محدودية إمكانية الحصول
        
    • فرص محدودة للحصول
        
    • صعوبة الحصول
        
    • قلة فرص الحصول
        
    • والوصول المحدود
        
    • محدودية إمكانية حصول
        
    • المحدودة على الوصول
        
    • ومحدودية فرص الوصول
        
    • محدودية فرص وصول
        
    • إمكانية محدودة للوصول
        
    Many developing-country Governments are constrained by lack of analytical capacity as well as limited access to these resources. UN والعديد من حكومات البلدان النامية يحدّها نقص القدرات التحليلية فضلاً عن محدودية الوصول إلى هذه الموارد.
    limited access to health services UN :: محدودية فرص الحصول على الخدمات الصحية؛
    limited access to knowledge and female illiteracy have been shown by UNICEF to be powerful correlates of infant and child mortality. UN وقد أوضحت اليونيسيف بأن الوصول المحدود إلى المعرفة وأمية المرأة لهما علاقة ارتباط قوية مع معدل وفيات الرضع والأطفال.
    Hundreds of thousands of civilians continue to suffer the effects of the armed conflict through direct attacks, displacement and limited access to humanitarian assistance. UN ولا يزال مئات الآلاف من المدنيين يعانون من تأثير النزاع المسلح المتمثل في التعرض لهجمات مباشرة والتشرد ومحدودية الوصول إلى المساعدات الإنسانية.
    With refugee frustration mounting over poor living conditions and limited access to health care, UNRWA is hopeful that it will receive the support necessary to address the various challenges. UN ومع تصاعد الإحباط لدى اللاجئين بسبب سوء الظروف المعيشية ومحدودية فرص الحصول على الرعاية الصحية، تأمل الأونروا في أن تحصل على الدعم اللازم لمعالجة مختلف المشاكل.
    Furthermore, limited access to water is closely related to poverty. UN علاوة على ذلك، فإن محدودية إمكانية الحصول على الماء ترتبط ارتباطا وثيقا بالفقر.
    Australia's indigenous people lived in poverty, with limited access to education and health care. UN وتعيش الشعوب الأصلية في استراليا في فقر، مع فرص محدودة للحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    limited access to drinking water or insufficient water outlets UN صعوبة الحصول على الماء الصالح للشرب أو قلة نقاط التزويد بالماء؛
    limited access to and enjoyment of cultural heritage may also be used as tools to exert political or social pressure. UN ولعلّ محدودية الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به يستخدمان أيضاً أداتين في ممارسة الضغط السياسي أو الضغط الاجتماعي.
    limited access to education, vocational training and livelihood opportunities UN محدودية الوصول إلى التعليم والتدريب المهني وفرص كسب العيش؛
    The community complained of limited access to sanitation, basic medical treatment and lack of teachers. UN واشتكى الأشخاص من محدودية الوصول إلى المرافق الصحية والعلاج الطبي الأساسي ومن نقص المدرسين.
    The introduction of such technology into rural areas would inevitably be a drawn out process, due to limited access to electricity. UN ولا مفر من أن يكون إدخال هذه التكنولوجيا إلى المناطق الريفية عملية طويلة، وذلك بسبب محدودية فرص الحصول على الكهرباء.
    Risk factors include limited access to information and unprotected sexual activity. UN وعوامل الخطر تشمل محدودية فرص الحصول على المعلومات والنشاط الجنسي من غير وقاية.
    The high rates of unemployment and the limited access to energy continue to constrain the continent's ability to create wealth and jobs. UN ولا تزال معدلات البطالة المرتفعة كما يقيد الوصول المحدود إلى الطاقة، قدرة القارة على تكوين الثروة والوظائف.
    The humanitarian needs of the Palestine refugees there, compounded by the problem of limited access, continued to be of great concern. UN وذكر أن الحاجات الإنسانيةَ للاجئين الفلسطينيين في غزة تَظلُ مصدرَ قلق وتزيدُها سوءاً مشكلةُ الوصول المحدود.
    The Committee notes with concern that poverty among families in rural areas and limited access to secondary education increase the risk of child labour. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حالة الفقر التي تعيشها الأسر في المناطق الريفية ومحدودية الوصول إلى التعليم الثانوي يزيدان من خطر عمل الأطفال.
    The discrimination that older women experience is often a result of an unfair allocation of resources, maltreatment, neglect and limited access to basic services. UN وكثيراً ما يكون التمييز الذي تتعرض له المسنات نتاجاً للحيف في توزيع الموارد وسوء المعاملة والإهمال ومحدودية فرص الحصول على الخدمات الأساسية.
    Article 5 countries generally provided positive feedback on the verification process, but limited access to data was frequently reported by stakeholders as a challenge to the verification process. UN تقدم البلدان العاملة بموجب المادة 5 عموماً تغذية مرتدة إيجابية عن عملية التحقق غير أن أصحاب المصلحة كثيراً ما يوردون أن محدودية إمكانية الحصول على البيانات تشكل صعوبة أمام عملية التحقق.
    Women entrepreneurs have limited access to credit, and the amounts they receive are always lower than those granted to men. UN أما صاحبات المشاريع، فلا يحصلن إلا على فرص محدودة للحصول على ائتمانات ودائما ما تكون المبالغ أقل مما يمنح للرجال.
    22. Several delegations expressed concern over limited access to seafood in developing countries. UN ٢٢ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء صعوبة الحصول على الأغذية البحرية في البلدان النامية.
    The Committee is particularly concerned about their limited access to adequate health, education and other social services. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء قلة فرص الحصول على ما يكفي من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    The poor knowledge of the use and effects of medicines and the limited access to affordable children's pharmaceuticals give cause for some serious concern. UN ومما يثير القلق بشدةٍ قصور المعارف عن استخدامات الأدوية وآثارها والوصول المحدود إلى أدوية الأطفال بسعرٍ مناسب.
    Global efforts to reduce the number of infants born with HIV infection continue to suffer from the limited access of women to primary HIV prevention and health services. UN وما زالت الجهود العالمية المبذولة لتخفيض عدد الرضّع المصابين بالفيروس عند الولادة تعاني من محدودية إمكانية حصول المرأة على الخدمات الوقائية والصحية الأولية المتعلقة بالفيروس.
    Lack of respect for basic human rights and humanitarian principles and limited access to displaced populations continued to pose enormous challenges. UN وما زال عدم احترام حقوق الإنسان الأساسية والمبادئ الإنسانية والقدرة المحدودة على الوصول إلى السكان المشردين يشكلان تحديات هائلة.
    It is a function of poor feeding practices by parents, limited access to basic preventive health care, shortage of safe drinking water, poor sanitation and illiteracy. UN فهو دالة لممارسات التغذية السيئة من جانب اﻷبوين، ومحدودية فرص الوصول للرعاية الصحية الوقائية اﻷساسية، ونقص مياه الشرب المأمونة، وسوء المرافق الصحية، واﻷمية.
    The Constitution had established equality between men and women, a particularly positive development in the light of women's limited access to health care and land ownership. UN وقد نص الدستور على المساواة بين الرجال والنساء، وهو تطور إيجابي في ضوء محدودية فرص وصول المرأة للعناية الصحية وملكية الأراضي.
    Women also had limited access to cutting edge technology sectors. UN والمرأة أيضاً لديها إمكانية محدودة للوصول إلى قطاعات التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus