"limited companies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركات المحدودة
        
    • بالشركات المحدودة
        
    • والشركات المحدودة
        
    This amendment is intended to increase the numbers of women serving on the boards of state-owned limited companies. UN ويستهدف هذا التعديل زيادة عدد النساء اللاتي يعملن في مجالس إدارة الشركات المحدودة التي تملكها الدولة.
    The present Government will not prepare legislation on gender quotas in public limited companies. UN ولن تعد الحكومة الحالية تشريعات عن حصص الجنسين في الشركات المحدودة العامة.
    In the State party's responses it was stated that the Government would not be preparing legislation on gender quotas in public limited companies. UN لقد ورد في استجابات الدولة الطرف أن الحكومة لن تُعد التشريعات بشأن حصص للجنسين في الشركات المحدودة العامة.
    The rules do not apply to privately owned limited companies (AS). UN ولا تنطبق هذه الأحكام على الشركات المحدودة المسؤولية المملوكة ملكية خاصة.
    The main changes involved more articulate provisions on cooperative societies similar to the legislation on limited companies. UN وشملت التغييرات الرئيسية أحكاما أكثر تفصيلا تتعلق بأنشطة الشركات التعاونية مماثلة للتشريعات المتعلقة بالشركات المحدودة.
    Public limited companies that were registered prior to this have two years to meet the requirement for gender representation. UN والشركات المحدودة العامة التي سُجِّلت قبل هذا لديها فترة سنتين لتحقيق الاشتراط المتعلق بتمثيل الجنسين.
    :: The most common institutional devices used to create corporations are private limited companies, and international business corporations (IBCs). UN :: وتعتبر الشركات المحدودة الخاصة والشركات التجارية الدولية هما أكثر الوسائل المؤسسية شيوعا لإنشاء شركات.
    The rules relating to gender representation on the boards of public limited companies entered into force on 1 January 2006. UN والقواعد المتعلقة بتمثيل الجنسين في الشركات المحدودة العامة دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    In Iceland, the legal framework for cooperatives is provided by the Act on Cooperative Societies, however, tax provisions for cooperatives do not differ in substance from those for limited companies. UN وفي أيسلندا يوجد اﻹطار القانوني للتعاونيات في قانون الجمعيات التعاونية؛ بيد أن اﻷحكام المتعلقة بالضرائب لا تميز عمليا بين التعاونيات وبين الشركات المحدودة.
    For example, cooperatives which experience financial difficulties or need more capital for other reasons got an opportunity to increase their capital by issuing shares similar to those issued by limited companies. UN فعلى سبيل المثال، أصبحت للتعانيات التي تواجه صعوبات مالية أو التي هي بحاجة إلى المزيد من رأس المال ﻷسباب أخرى، فرصة زيادة رأسمالها بإصدار أسهم مماثلة لﻷسهم التي تصدرها الشركات المحدودة.
    The provision has been important for women's participation in public governance and a precursor for similar provisions relating to representation on boards of directors of public limited companies. UN وقد كان الحكم شرطا مسبقا هاما لمشاركة المرأة في الإدارة العامة وتمهيدا لسن أحكام مماثلة تتعلق بالتمثيل في مجالس إدارات الشركات المحدودة.
    Finland and Norway implemented a quota to increase the number of women on the boards of directors of State and public limited companies to 40 per cent. UN ونفذت كل من فنلندا والنرويج نظاما للحصص لزيادة عدد النساء العاملات في مجالس إدارات الشركات المحدودة التابعة للدولة والقطاع العام إلى 40 بالمائة.
    " The fact is that limited companies owe their existence to the law in conformity to which they have been organized, and consequently their nationality can be no other than that of said law. UN " والواقع أن الشركات المحدودة تدين بوجودها للقانون التي نظمت بموجبه وبالتالي فإن جنسيتها لا يمكن أن تخضع لغير هذا القانون.
    Also under development by StAR is a study that will address the misuse of corporate vehicles such as limited companies, trusts or foundations for the purposes of laundering the proceeds of corruption and measures that can be taken to ensure greater transparency with regard to beneficial ownership. UN كما تقوم المبادرة حاليا بإعداد دراسة سوف تتناول إساءة استعمال الوسائط المؤسسية، مثل الشركات المحدودة أو الصناديق الاستئمانية أو المؤسسات، لأغراض غسل عائدات الفساد، وما يمكن اتخاذه من تدابير لضمان مزيد من الشفافية بشأن الملكية الانتفاعية.
    He would like to know, first, whether the term " public limited companies " was synonymous with " private companies " or reflected an intermediate category; and, second, what the reasons were for ruling out legislation in that regard. UN وأعرب عن رغبته في أن يعرف، أولا، ما إذا كان مصطلح " الشركات المحدودة العامة " مرادفا " للشركات الخاصة " أو ما إذا كانت فئة متوسطة متجلية فيه؛ وثانيا، ما هي أسباب استبعاد التشريع في هذا الصدد.
    13. Another study will address the misuse of corporate vehicles such as limited companies, trusts or foundations for money-laundering purposes. UN 13- وسوف تتطرق دراسة أخرى إلى إساءة استعمال الكيانات المؤسسية، مثل الشركات المحدودة المسؤولية أو الهيئات الاستئمانية أو المؤسسات، لأغراض غسل الأموال.
    A further study will address the misuse of corporate vehicles such as limited companies, trusts or foundations for money-laundering purposes. UN 18- وسوف تتطرق دراسة أخرى إلى إساءة استعمال كيانات مؤسسية مثل الشركات المحدودة المسؤولية أو الهيئات الاستئمانية أو المؤسسات التي تقام لأغراض غسل الأموال.
    In 2003, it was decided that Norway would be the first country in the world to require balanced gender representation on the boards of public limited companies. UN 212- وفي عام 2003، تقرر أن تكون النرويج أول بلد في العالم يشترط تمثيلاً جنسانياً متوازناً في مجالس إدارة الشركات المحدودة العامة.
    235. In 2003, it was decided that Norway would be the first country in the world to require balanced gender representation on the boards of public limited companies. UN 235- وفي عام 2003، تقرر أن تكون النرويج أول بلد في العالم يفرض تمثيلاً جنسانياً متوازناً في مجالس إدارة الشركات المحدودة العامة.
    limited companies UN الشركات المحدودة
    However, the rules for privatelyowned public limited companies will not enter into force if the desired gender balance is reached voluntarily in the course of 2005. UN إلا أن القواعد الخاصة بالشركات المحدودة المملوكة ملكية خاصة لن تدخل حيز النفاذ ما لم يتم تحقيق التوازن المرجو بين الجنسين بصورة طوعية خلال عام 2005.
    Please outline the financial rules and laws in force, aimed at preventing offshore banks and private limited companies from carrying out transactions linked to terrorist activities. UN ويرجى أيضا بيان القوانين والقواعد المالية السارية والرامية إلى منع المصارف الخارجية والشركات المحدودة المسؤولية من القيام بمعاملات متصلة بأنشطة إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus