"limited effectiveness of" - Traduction Anglais en Arabe

    • محدودية فعالية
        
    • الفعالية المحدودة
        
    • تدني فعالية ما يوجد من
        
    The Committee is particularly concerned about the limited effectiveness of the use of foreign funds received in the context of international cooperation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء محدودية فعالية توظيف الأموال الأجنبية التي تتلقاها الدولة الطرف في إطار التعاون الدولي.
    The Committee is particularly concerned about the limited effectiveness of the use of foreign funds received in the context of international cooperation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء محدودية فعالية توظيف الأموال الأجنبية التي تتلقاها الدولة الطرف في إطار التعاون الدولي.
    The Committee is concerned about the limited effectiveness of the measures taken to combat corruption. UN 10- يساور اللجنة القلق إزاء محدودية فعالية التدابير المتخذة لمكافحة الفساد.
    The Committee is further concerned at the limited effectiveness of sex education programmes for girls and boys in school curricula. UN كما يساور اللجنة قلق من الفعالية المحدودة لبرامج التربية الجنسية للفتيات والفتيان في إطار المناهج المدرسية.
    Taking into account the limited effectiveness of imprisonment, especially for those serving short sentences, and the cost of imprisonment to the whole of society, UN وإذ يضعون في الاعتبار الفعالية المحدودة للحبس، لا سيما بالنسبة الى من يقضون مدد عقوبات قصيرة، ولتكاليف الحبس التي يتكبدها المجتمع كله،
    Given the limited effectiveness of the Legal Chancellor's competences, the author opted for judicial review of the Board's decision. UN ونظراً إلى الفعالية المحدودة لاختصاصات المستشار القانوني، فقد آثر صاحب البلاغ المراجعة القضائية لقرار المجلس.
    The Committee is further concerned by the limited effectiveness of police monitoring and supervision mechanisms and the lack of compensation and rehabilitation services for victims of torture and ill-treatment (arts. 2, 12 - 14 and 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من تدني فعالية ما يوجد من آليات الرقابة والإشراف على الشرطة، وكذا من عدم وجود تعويضات لضحايا التعذيب وسوء المعاملة وإعادة تأهيلهم (المواد 2 و12-14 و16).
    Taking into account the limited effectiveness of imprisonment, especially for prisoners serving short sentences, and the cost of imprisonment to society as a whole, UN وإذ يأخذ في اعتباره محدودية فعالية السجن، ولا سيما للسجناء الذين يقضون مدد سجن قصيرة، وتكلفة السجن على المجتمع في مجمله،
    375. While welcoming the adoption of the Anti-Human Trafficking Act of 2005, the Committee is concerned about the persistence of trafficking in the country and the limited effectiveness of measures to ensure the law's practical implementation. UN 375 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005، فإنها قلقة إزاء استمرار الاتجار في البلد وإزاء محدودية فعالية التدابير الرامية إلى كفالة تطبيق القانون عمليا.
    28. While welcoming the adoption of the Anti-Human Trafficking Act of 2005, the Committee is concerned about the persistence of trafficking in the country and the limited effectiveness of measures to ensure the law's practical implementation. UN 28 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005، فإنها قلقة إزاء استمرار الاتجار في البلد وإزاء محدودية فعالية التدابير الرامية إلى كفالة تطبيق القانون عمليا.
    Regarding the evaluation of primary education, a delegation said that the findings of the evaluations in Nepal and Bangladesh were very similar, pointing to limited effectiveness of these programmes, including the basic primary education programme in Nepal. UN ٥٣ - وبشأن تقييم التعليم الابتدائي، قال أحد الوفود إن نتائج التقييمين في نيبال وبنغلاديش شديدة التماثل، وأشار إلى محدودية فعالية هذه البرامج، بما في ذلك برنامج التعليم الابتدائي اﻷساسي في نيبال.
    (e) The limited effectiveness of victim identification and referral mechanisms. UN (ﻫ) محدودية فعالية تحديد هوية الضحايا وآليات الإحالة.
    The Committee is also concerned about the limited effectiveness of the measures to keep Roma in school (arts. 13-14). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء محدودية فعالية تدابير إبقاء أطفال الروما في المدارس (المادتان 13 و14).
    In his sixth periodic report (E/CN.4/1994/110, para. 85), the Special Rapporteur noted the limited effectiveness of the Ombudsman appointed at the end of 1993, in his role as guarantor of basic human rights. UN ٩٩ - ولاحظ المقرر الخاص في تقريره المرحلي السادس )E/CN.4/1994/112، الفقرة ٨٥( محدودية فعالية أمين المظالم الذي عين في أواخر عام ١٩٩٣ في دوره كضامن لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    17. The Committee is concerned about the limited effectiveness of the racial discrimination complaint procedure before the Commission for Equality and Against Racial Discrimination (the competent body dealing with racial discrimination under Law 18/2004 which transposed the European Union Directive on Racial Discrimination). UN 17- ويساور اللجنة القلق بشأن محدودية فعالية إجراء تقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري (وهي الهيئة المختصة بالتصدي للتمييز العنصري بموجب القانون رقم 18/2004 الذي طبق توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن التمييز العنصري).
    Another source of concern is displaced persons' and returnees' vulnerability to stigmatization and the limited effectiveness of protection mechanisms. UN 229- وهناك باعث آخر على القلق يكمن في تعرض الأشخاص المشردين والعائدين لوصمة عار وفي الفعالية المحدودة لآليات الحماية.
    However, the Committee is concerned about the limited effectiveness of the measures against hate crimes, which are applied only in some parts of the country. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء الفعالية المحدودة لتدابير مكافحة جرائم الكراهية، وهي تدابير لا تطبق إلا في بعض أنحاء البلد.
    The situation is compounded by the limited effectiveness of programme oversight and the inefficiencies at the level of administration. UN ويزيد من الحالة الفعالية المحدودة لﻹشراف على البرامج وحالات عدم الكفاءة على مستوى اﻹدارة.
    In any event, the high voter participation demonstrates the limited effectiveness of the Taliban intimidation strategy. UN وعلى أي حال، فإن ارتفاع معدل مشاركة الناخبين يدل على الفعالية المحدودة لاستراتيجية التخويف التي اعتمدتها حركة طالبان.
    The Office noted the limited effectiveness of the measures taken against paramilitary groups to curb their activities, contain their advance and respond to their aggressions, as well as the fickle commitment on the part of the State in this struggle. UN كما لاحظ الفعالية المحدودة للتدابير المتخذة ضد المجموعات شبه العسكرية للحد من أنشطتها وكبح تقدمها والرد على أعمالها العدوانية، وكذلك تقلب التزام الدولة في هذا الصراع.
    This is further aggravated by the limited effectiveness of the programme oversight and coordination functions within the secretariat, as discussed in section III of the present report. UN وقد زاد من تفاقم هذه الحالة الفعالية المحدودة لوظائف اﻹشراف على البرامج وتنسيقها داخل اﻷمانة على النحو الذي وردت مناقشته في الفرع ' ثالثا ' من هذا التقرير.
    The Committee is further concerned by the limited effectiveness of police monitoring and supervision mechanisms and the lack of compensation and rehabilitation services for victims of torture and ill-treatment (arts. 2, 12 - 14 and 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من تدني فعالية ما يوجد من آليات الرقابة والإشراف على الشرطة، وكذا من عدم وجود تعويضات لضحايا التعذيب وسوء المعاملة وإعادة تأهيلهم (المواد 2 و12 و14 و16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus