It occurs to me you have limited experience in forensic science, so you will need assistance in examining the body. | Open Subtitles | يبدو لي أن لديك خبرة محدودة في مجال علم الطب الشرعي لذلك ستكون بحاجة لمساعدة في فحص الجثة |
It is addressed, in particular, to States that are in the process of developing victim survey programmes for the first time and have limited experience in this field. | UN | وهو موجَّه بصفة خاصة إلى الدول التي هي في سبيلها إلى صوغ برامج خاصة باستقصاءات الإيذاء لأول مرة، والتي لديها خبرة محدودة في هذا الميدان. |
The limited experience of those efforts shows that the solution to the provision of support may lie in public-private cooperation. | UN | وتظهر الخبرة المحدودة بهذه الجهود أن الحل بالنسبة لتوفير الدعم قد يكمن في التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
Nevertheless, the Agency has some limited experience of joint work with the police in consumer protection cases. | UN | ومع ذلك، فلدى الوكالة شيء من الخبرة المحدودة في العمل المشترك مع الشرطة في قضايا حماية المستهلك. |
UNV is expanding the intern scheme launched during the previous biennium, which enables younger people with more limited experience to participate in development activities. | UN | ويوسع برنامج متطوعي الأمم المتحدة مشروع المتدربين الذي طرحه خلال فترة السنتين الماضية، مما أتاح للشباب ذوي الخبرات المحدودة المشاركة في أنشطة التنمية. |
However, the Group recognized that two years represented limited experience and might be insufficient for confident conclusions regarding trends. | UN | ومع ذلك فإن الفريق أقر بأن فترة سنتين تمثل تجربة محدودة قد لا تكون كافية لاستخلاص نتائج موثوقة بشأن الاتجاهات السائدة. |
Thus, the Organization has limited experience with formal dispute settlement mechanisms with non-staff personnel. | UN | لذلك، فإن خبرة المنظمة خبرة محدودة في آليات تسوية المنازعات الرسمية مع الأفراد من غير الموظفين. |
In preparing its budget proposals for 2002, the Tribunal had based itself on the limited experience of operating its premises for four months. | UN | وقد استندت المحكمة، في إعداد مقترحاتها لميزانية 2002، على ما اكتسبته من خبرة محدودة النطاق في إدارة مبانيها طوال أربعة أشهر. |
But I have limited experience in this specific field of engineering. | Open Subtitles | ولكن لديّ خبرة محدودة بهذا المجال المحدد من الهندسة. |
Counsel, look, I realize you have limited experience in the criminal justice system. | Open Subtitles | ايتها المحامية, انظري, افهم ان لديك خبرة محدودة في نظام الجرائم |
More emphasis should be put on the issues of arbitration and dispute resolution outside the tax treaty context, since developing countries did not have strong treaty networks and had limited experience with arbitration provisions in that context. | UN | وينبغي التركيز بقدر أكبر على مسألتي التحكيم وتسوية المنازعات خارج سياق المعاهدات الضريبية لأن البلدان النامية لا تتوافر لديها شبكات قوية معنية بهذه المعاهدات ولا تملك إلا خبرة محدودة بأحكام التحكيم في ذلك السياق. |
It cited the limited experience in the West Bank and Gaza of most other organizations of the United Nations system as a further reason for establishing a mechanism. | UN | وفي هذا الصدد ذكر التقرير، الخبرة المحدودة لمعظم المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالضفة الغربية وغزة كسبب آخر ﻹنشاء الجهاز. |
Furthermore, in the light of the limited experience in litigation of the Human Resources Section, the Office and UNEP engaged outside legal expertise on a consultant contract to assist with litigation matters before the Dispute Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الخبرة المحدودة لقسم الموارد البشرية في مجال التقاضي، تعاقد المكتب وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع خبراء قانونيين خارجيين بموجب عقود استشارية للمساعدة في المنازعات القضائية أمام محكمة المنازعات. |
The analysis also shows that there is a difference between Member States with long experience in the implementation of sustained programmes and action plans and those with a lack of resources and limited experience in that regard. | UN | ويبيّن التحليل أيضا وجود فارق بين الدول الأعضاء ذات الخبرة الطويلة في تنفيذ برامج وخطط عمل مستدامة، والدول المفتقرة إلى الموارد وذات الخبرة المحدودة في ذلك الشأن. |
Due to the limited experience with the finalization and publication of the individual review reports, no assessment of the time implications will be presented in this note. | UN | 48- ونظراً إلى الخبرة المحدودة في إنجاز ونشر تقارير الاستعراض الفردية فإن هذه المذكرة لن تتضمن تقييماً للآثار الزمنية. |
Reviewing the limited experience gained thus far in 1999 shows that UNFPA has successfully negotiated and signed 22 agreements for approximately $8.5 million, and there are another 10 agreements that are pending. | UN | وعند استعراض الخبرة المحدودة المكتسبة حتى اﻵن في عام ١٩٩٩ فإن ذلك يبين أن الصندوق تفاوض بصورة ناجحة ووقع على ٢٢ اتفاقا قيمتها ٨,٥ مليون دولار وهناك ١٠ اتفاقات أخرى قيد الدراسة. |
In the light of the limited experience to date it was considered premature to make recommendations to the Conference of the Parties at its third meeting on the future trusteeship of the Convention trust funds and that discussion of the matter should be postponed until the fifth meeting of the Conference of the Parties, which is tentatively scheduled for 2010. | UN | وعلى ضوء الخبرات المحدودة المكتسبة حتى وقتنا هذا، اعتبر أنه من السابق لأوانه تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث بشأن الأمناء المرتقبين للصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية وأن مناقشة المسألة ينبغي أن تؤجل إلى الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف والمقرر عقده مؤقتاً في 2010. |
limited experience, no higher education. | Open Subtitles | تجربة محدودة, لا تعليم عالي. |
In view of the limited experience of the pilot phase, it would be useful to know the panellists’ views concerning the real prospects for UNDAF and its institutionalization, as well as the obstacles that had been encountered at that stage in the establishment of the assistance frameworks. | UN | ومن المفيد، نظرا للخبرة المحدودة للمرحلة التجريبية، معرفة آراء المشاركين في المناقشة فيما يتعلق بالتوقعات الحقيقية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإضفاء الطابع المؤسسي عليه، فضلا عن العقبات التي صودفت في تلك المرحلة من إنشاء أطر المساعدة. |
In the light of the limited experience with alternative mitigation methods and scarce impact assessments undertaken in their regard, it is therefore important to exercise precaution and avoid mitigation strategies that may exacerbate ocean acidification. | UN | وفي ضوء محدودية التجربة المتعلقة بطرق التخفيف البديلة وندرة عمليات تقييم الأثر التي تُجرى في هذا الصدد، فمن المهم التحلي بالحيطة وتجنب تنفيذ استراتيجيات التخفيف التي قد تؤدي إلى تفاقم تحمض المحيطات. |
One of the causes of such behaviour is women's limited experience of the law and their lack of awareness of their rights and of the mechanism for exercising them. | UN | وأحد أسباب هذا السلوك هو قلة خبرة المرأة بالقانون وعدم وعيها بحقوقها وبالآلية الموجودة لممارسة هذه الحقوق. |
There has been limited experience with joint investigative teams in corruption cases at the international level. | UN | وهناك تجارب محدودة مع أفرقة التحقيق المشتركة في قضايا الفساد على المستوى الدولي. |
The Tribunal added that it was a new management policy with which it had no or limited experience and therefore would take time to implement. | UN | وأضافت المحكمة أن السياسة المذكورة هي سياسة إدارية جديدة ليس لديها خبرة بها أو خبرتها محدودة بشأنها، ولذلك فإن تنفيذها سوف يستغرق وقتا. |
2. limited experience of staff on temporary duty | UN | 2 - محدودية خبرة الموظفين الموفدين في مهام مؤقتة |
It was noted that resource constraints were often pressing in developing countries, in particular those with young competition institutions with limited experience and a restricted budget. | UN | كما أشير إلى أن البلدان النامية كثيراً ما تعاني قيوداً شديدة على الموارد، ولا سيما في المؤسسات المعنية بالمنافسة التي أنشئت حديثاً بخبرة محدودة وميزانية ضيقة. |
As yet, limited experience with technology transfer has been gained through the partnership. | UN | وحتى الآن لم يتحقق إلا قدر محدود من الخبرة في نقل التكنولوجيا عن طريق الشراكة. |