"limited human" - Traduction Anglais en Arabe

    • البشرية المحدودة
        
    • بشرية محدودة
        
    • بشرية ومالية محدودة
        
    • البشري المحدود
        
    • ومحدودية الموارد البشرية
        
    This is an effort to respond to a real deficiency, which can be explained by our size and our limited human resources. UN وهذا جهد يرمي إلى التعويض عن عجز حقيقي، يمكن أن يجد تفسيره في صغر حجمنا ومواردنا البشرية المحدودة.
    A continuing challenge for the Department is to achieve the most effective utilization of the limited human resources available for all the field offices. UN ويتمثل التحدي المستمر لﻹدارة في تحقيق أنجع استخدام للموارد البشرية المحدودة المتاحة لجميع المكاتب الميدانية.
    This calls for a pooling of the limited human resources through regional cooperation and institutions. UN ويتطلب ذلك تجميع الموارد البشرية المحدودة من خلال التعاون والمؤسسات اﻹقليمية.
    The Government has very limited human resources, which makes it impossible to submit its follow-up reports in the time allowed by the international organizations. UN وتتوفر الحكومة على موارد بشرية محدودة للغاية مما يحول دون تقديم تقارير المتابعة في الآجال التي تقررها المنظمات الدولية.
    There is limited human capacity in the region to provide comparable data in the core media. UN ولا تتوافر سوى قدرات بشرية محدودة في الإقليم لتوفير البيانات القابلة للمقارنة في الوسائط الأساسية.
    limited human capacities in Governments often make it impossible to conduct full analyses before formulating policy approaches. UN وتحول القدرات البشرية المحدودة لدى الحكومات، في كثير من الأحيان، دون إجراء تحليلات كاملة قبل صياغة نُهج السياسة العامة.
    With the current limited human resources, OHRM is in a permanent communication deficit with the candidates. UN وبالنظر إلى الموارد البشرية المحدودة في الوقت الراهن، فإن اتصالات مكتب إدارة الموارد البشرية بالمرشحين تتسم بنقص دائم.
    With the current limited human resources, OHRM is in a permanent communication deficit with the candidates. UN وبالنظر إلى الموارد البشرية المحدودة في الوقت الراهن، فإن اتصالات مكتب إدارة الموارد البشرية بالمرشحين تتسم بنقص دائم.
    These reforms were aimed at enhancing operational efficiency while maximizing the use of limited human resources. UN واستهدفت هذه الإصلاحات تعزيز الكفاءة التشغيلية مع تعظيم استخدام الموارد البشرية المحدودة.
    Its limited human resources had not prevented the pursuit of the public good, even if it conditioned the pace at which things were accomplished. UN ولم تمنعها مواردها البشرية المحدودة من السعي إلى تحقيق الصالح العام، مع أنها أثرت على وتيرة إنجاز الأعمال.
    This makes sense but comes at a risk, especially for LDCs and other countries with limited human resources. UN ويعد هذا أمراً منطقياً، ولكن مع قدر من المخاطر، ولا سيما لأقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان ذات الموارد البشرية المحدودة.
    Fourth, an effective consultative process would probably be extremely lengthy and divert, on a long-term basis, the limited human resources at the Tribunals' disposal. UN رابعا، من المرجح أن يكون الإجراء التشاوري الفعال مطولا للغاية وأن يحول، على الأمد الطويل، الموارد البشرية المحدودة الموضوعة رهن تصرف المحكمتين عن وجهتها.
    The extension of the lives of existing nuclear plants and the expansion of nuclear power programmes are also placing an increasing strain upon the limited human resources available to design, construct, maintain and operate nuclear facilities. UN وكذلك يضع تمديد فترة تشغيل المحطات النووية القائمة والتوسع في برامج الطاقة النووية ضغطا متزايدا على الموارد البشرية المحدودة المتاحة لتصميم وتشييد وصيانة وتشغيل المنشآت النووية.
    Long-term approach to education is required to enable countries with limited human capacity to address all of the requirements under the Convention UN ثمة حاجة إلى نهج طويل الأمد في مجال التثقيف لتمكين البلدان ذات القدرات البشرية المحدودة من تلبية كافة المتطلبات المدرجة في الاتفاقية
    It is important to stress that it is hard to ensure compliance with Brazil's Authors' Rights Act, owing to the limited human resources available for inspecting this continent-size country. UN ومن المهم التأكيد على أن من الصعب الامتثال لقانون حقوق المؤلف البرازيلي بسبب الموارد البشرية المحدودة المتاحة لإجراء عمليات تفتيش في بلد حجمه بحجم قارة.
    5. At the same time, some traditional activities will be discontinued taking into account available limited human resources and relative priority. UN 5- وفي الوقت نفسه ستوقف بعض الأنشطة التقليدية، مراعاة للموارد البشرية المحدودة المتاحة والأولوية النسبية.
    New technologies that can increase the output and range of capability of the limited human resources should be employed to increase the capacity of very small populations to meet their needs. UN وينبغي استعمال التكنولوجيات الجديدة التي يمكنها زيادة حصيلة الموارد البشرية المحدودة ونطاق قدرتها بغية زيادة قـــــدرة المجموعات البالغة الصغر على تلبية احتياجاتها.
    The Fund would also participate in sectors other than health and education, to the extent feasible, given its limited human resources at the country level. UN وسيشارك الصندوق أيضا في القطاعات الأخرى بخلاف قطاعي الصحة والتربية، بالقدر الممكن عمليا، وفي ضوء موارده البشرية المحدودة على الصعيد القطري.
    Managers may reluctantly make available their personnel for SBEs from usually limited human resources, in the knowledge that there is no possibility of getting a substitute during the absence of the board member. UN وقد يتيح المديرون على مضض انضمام مرؤوسيهم إلى لجان الممتحنين المتخصصة، وذلك في سياق موارد بشرية محدودة عادة، علماً أنه لا توجد إمكانية للحصول على بديل خلال غياب عضو اللجنة.
    Managers may reluctantly make available their personnel for SBEs from usually limited human resources, in the knowledge that there is no possibility of getting a substitute during the absence of the board member. UN وقد يتيح المديرون على مضض انضمام مرؤوسيهم إلى لجان الممتحنين المتخصصة، وذلك في سياق موارد بشرية محدودة عادة، علماً أنه لا توجد إمكانية للحصول على بديل خلال غياب عضو اللجنة.
    With a population of 400,000 people, the country had very limited human resources. UN والبلد الذي يبلغ مجموع سكانه 000 400 نسمة لديه موارد بشرية محدودة للغاية.
    DPKO faced a serious challenge in fulfilling its responsibilities with limited human resources and funding. UN والتحدي الذي تواجهه إدارة عمليات حفظ السلام في الوفاء بمسؤولياتها بموارد بشرية ومالية محدودة لا يُستهان به.
    The principal constraints are related to the lack of material and financial resources, as well as limited human capital and institutional coordination. UN وتتعلق العقبات الرئيسية بنقص الموارد المادية والمالية إلى جانب الرأسمال البشري المحدود وقلة التنسيق بين المؤسسات.
    Issues relating to the persistent levels of poverty, limited human resources and weak urban institutions need to be addressed. UN تدعو الحاجة إلى معالجة القضايا ذات الصلة بمستويات الفقر المستعصي، ومحدودية الموارد البشرية وضعف المؤسسات الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus