"limited information available" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات المحدودة المتاحة
        
    • قلة المعلومات المتاحة
        
    • المعلومات المحدودة المتوافرة
        
    • المعلومات القليلة المتاحة
        
    • محدودية المعلومات المتاحة
        
    • محدودية المعلومات المتوفرة
        
    • سوى معلومات محدودة
        
    Because of the change in cycle, this report was prepared on the basis of limited information available for this short timeframe. UN وبسبب التغيير في الدورة، أُعدَّ هذا التقرير على أساس المعلومات المحدودة المتاحة لهذا الإطار الزمني القصير.
    The chapter concludes with a discussion about the limited information available on levels and type of funding for women. UN وينتهي الفصل بمناقشة المعلومات المحدودة المتاحة بشأن مستويات وشكل التمويل المقدم للمرأة.
    At the same time, it is to be recognized that the allegations concern flights conducted several years ago and the limited information available does not permit overall definitive conclusions concerning all flights. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي التسليم بأن الادعاءات تتعلق برحلات تمت قبل سنوات عديدة وأن المعلومات المحدودة المتاحة لا تسمح بالتوصل إلى استنتاجات نهائية كاملة تتعلق بجميع الرحلات الجوية.
    However, in view of the limited information available on key aspects, such as the economic and socio-economic, this report cannot be perceived as providing an exhaustive survey of recent developments. UN ومع ذلك، وفي ضوء قلة المعلومات المتاحة بشأن الجوانب الرئيسية، مثل الاقتصادية والاجتماعية - الاقتصادية، لا يمكن النظر إلى هذا التقرير على أنَّه يقدم استقصاء شاملاً للتطورات الأخيرة.
    However, in view of the limited information available on key aspects, such as economic and socio-economic aspects, the report is not intended to provide an exhaustive survey of recent developments. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى قلة المعلومات المتاحة بشأن جوانب رئيسية مثل الجوانب الاقتصادية والاجتماعية - الاقتصادية، لا يُقصد من التقرير أن يوفر حصرا وافيا للتطورات التي استجدت مؤخرا.
    The limited information available regarding non-reporting to the Committee at this stage would seem to support most of those assumptions. UN ويبدو أن المعلومات المحدودة المتوافرة بشأن عدم تقديم التقارير للجنة يدعم معظم هذه الافتراضات.
    87. In order to overcome the lack of information (for both the baseline year 1998 and the following years) it may be necessary to produce estimates on the basis of the limited information available. UN 87- ومن أجل التغلب على مشكلة نقص المعلومات (لكل من سنة الخط القاعدي 1998 والسنوات اللاحقة لها) لربما لزم إنتاج تقديرات على أساس المعلومات القليلة المتاحة.
    335. The Committee is concerned about the limited information available with regard to abuse, neglect and maltreatment of children in mainland China as well as the limited number of programmes available to combat violence and provide assistance to victims. UN 335- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية المعلومات المتاحة فيما يتعلق بإيذاء الأطفال في الصين القارية وإهمالهم وسوء معاملتهم، وإزاء العدد المحدود للبرامج المتوفرة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة للضحايا.
    57. The limited information available confirms that the picture is bleak, but it may also offer modest evidence of improvement. UN 57 - وتؤكد محدودية المعلومات المتوفرة أن الصورة قاتمة، لكنها قد تقدم أيضا بعض الأدلة على حدوث تحسن.
    However, given the general unavailability of quantitative data in this area, the present evaluation has had to be made based on the limited information available. UN إلا أنه نظرا لعدم توفر البيانات الكمية عموما في هذا المجال، فقد اقتضى اﻷمر إجراء التقييم الحالي استنادا الى المعلومات المحدودة المتاحة.
    It is based on limited information available to the secretariat on key ongoing capacity-building activities in EIT Parties. UN ويقوم التقرير على المعلومات المحدودة المتاحة للأمانة بشأن الأنشطة الرئيسية الجارية لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال بناء القدرات.
    The report and the replies to the list of issues provided little information and no specific figures on women in politics and in diplomatic service, but even the limited information available indicated that women politicians were few in number. UN وأضافت أن التقرير والردود على قائمة المسائل يقدمان معلومات قليلة ولا توجد أرقام محددة عن النساء العاملات في المجال السياسي والسلك الدبلوماسي، وحتى المعلومات المحدودة المتاحة تبين قلة عدد النساء المشتغلات بالسياسة.
    With respect to model laws and legislative guides elaborated by it, the Commission noted that their use in, and influence on, the legislative work of States and intergovernmental organizations was considerably greater than suggested by the limited information available to the Secretariat and reflected in the note. UN ولاحظت اللجنة فيما يتعلق بالقوانين النموذجية والأدلّة التشريعية التي صاغتها، أن استخدامها في الأعمال التشريعية التي تضطلع بها الدول والمنظمات الحكومية الدولية وتأثيرها على تلك الأعمال يتجاوزان بقدر كبير ما تشير إليه المعلومات المحدودة المتاحة للأمانة والواردة في المذكّرة.
    The limited information available indicates that sulphur dioxide levels are mostly below regulation limits, nitrogen dioxide is significantly above the limit in some areas, and ozone levels in most places exceed recommended limits. UN وتدل المعلومات المحدودة المتاحة على أن مستويات ثاني أكسيد الكبريت هي بصفة عامة دون الحدود المقررة بموجب اﻷنظمة، وعلى أن ثاني أكسيد النتيروجين يفوق الحد المقرر بدرجة كبيرة في بعض المناطق، وعلى أن مستويات اﻷوزون تفوق الحدود الموصى بها في معظم اﻷماكن.
    With respect to model laws and legislative guides, the Commission noted that their use in and influence on the legislative work of States and intergovernmental organizations was considerably greater than suggested by the limited information available to the Secretariat and reflected in the above-mentioned note. UN 377- وفيما يتعلق بالقوانين النموذجية والأدلة التشريعية، لاحظت اللجنة أن استخدام تلك القوانين والأدلة في الأعمال التشريعية للدول وللمنظمات الحكومية الدولية، وتأثيرها في تلك الأعمال، أكبر كثيرا مما توحي به المعلومات المحدودة المتاحة للأمانة والواردة في المذكّرة المشار إليها أعلاه.
    Despite the limited information available on the issue, the Special Rapporteur has identified a good practice regarding the diaspora community in the United Kingdom, where the previous anti-discrimination legal regime has been replaced by the Equality Act 2010. UN 67- ورغم قلة المعلومات المتاحة عن هذه المسألة، حدد المقرر الخاص ممارسة جيدة فيما يتعلق بجالية الشتات في المملكة المتحدة حيث استُبدل قانون المساواة لعام 2010 بالنظام القانوني السابق لمكافحة التمييز.
    52. Although it is often assumed that the financial conditions of alternative civilian service are the same as military service or non-combatant service, it is difficult to draw any firm conclusions in this area because of the limited information available. UN 52- ورغم ما يُفترض في كثير من الأحيان من أن الشروط المالية للخدمة المدنية البديلة مماثلة لما هي عليه في الخدمة العسكرية أو الخدمة غير القتالية فمن الصعب التوصل إلى أية استنتاجات ثابتة في هذا المجال بسبب قلة المعلومات المتاحة.
    242. Owing to the limited information available regarding environmental impact assessments beyond areas of national jurisdiction, including on capacity-building needs, the implementation of the mechanism foreseen in articles 206 and 205 of the Convention, and the modalities of such implementation, merit further attention. UN 242 - وبالنظر إلى قلة المعلومات المتاحة بشأن تقييمات الأثر البيئي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك ما يتعلق منها باحتياجات بناء القدرات، يستحق كل من تنفيذ الآلية المتوخاة في المادتين 206 و 205 من الاتفاقية، والطرائق العملية المتعلقة بهذا التنفيذ مزيداً من الاهتمام.
    The limited information available suggests that while workshop participants may have the necessary knowledge for the operation of the interim prior informed consent procedure, there are other factors that preclude their being in a position to ensure its effective implementation. UN 19 - تشير المعلومات المحدودة المتوافرة بأنه على الرغم من أن المشاركين في حلقات العمل قد اكتسبوا المعارف اللازمة لتشغيل الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، فإن هناك عوامل أخرى حالت دون أن يكونوا في وضع يسمح بضمان تنفيذها الفعال.
    106. The Panel notes the limited information available concerning the current status and organization of Liberian mercenaries and Ivorian militia leaders residing in Liberia. UN 106 - ويلاحظ الفريق محدودية المعلومات المتاحة فيما يتعلق بالوضع الراهن للمرتزقة الليبريين وقادة الميليشيات الإيفوارية الذين يعيشون في ليبريا وتنظيمهم.
    Noting also the limited information available on measures taken by States to implement, individually and through regional fisheries management organizations and arrangements, the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity adopted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UN وإذ تلاحظ أيضا محدودية المعلومات المتوفرة بشأن التدابير التي تتخذها الدول لكي تنفذ، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة(
    Noting the limited information available on measures taken by States to implement, individually and through regional fisheries management organizations and arrangements, the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity adopted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UN وإذ تلاحظ أنه لا تتوافر سوى معلومات محدودة عن التدابير التي تتخذها الدول لكي تنفذ، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus