"limited liability" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية المحدودة
        
    • مسؤولية محدودة
        
    • محدودة المسؤولية
        
    • المحدودة المسؤولية
        
    • للمسؤولية المحدودة
        
    • بمسؤولية محدودة
        
    • والمسؤولية المحدودة
        
    It is now standard procedure for passenger manifests to be posted one day before the flight and for non-United Nations personnel to complete the requisite form on the waiver of limited liability. UN وأصبحت الإجراءات الموحّدة المتبعة حالياً تنصّ على أن تُعلَن قوائم الركاب قبل السفر بيوم واحد وعلى أن يقوم الركاب غير التابعين للأمم المتحدة بملء استمارة الإعفاء من المسؤولية المحدودة.
    Only the limited liability company's capital is liable for its commitments. UN ورأسمال الشركة ذات المسؤولية المحدودة مسؤول عن التزامات الشركة.
    The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation, including the Companies Ordinance, the limited liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. UN وقد وضعت حكومة الإقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات والأعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات الأعمال التجارية الدولية.
    The 1963 and 1997 Vienna Conventions also provide for limited liability. UN وتنص اتفاقيتي فيينا لعام 1963 وعام 1997 أيضاً على مسؤولية محدودة.
    It follows the pattern of strict but limited liability. UN غير أنه يتبع نمط المسؤولية الموضوعية لكنها مسؤولية محدودة.
    It is important to remember that most companies active in the construction industry are limited liability companies that are not required to publish their financial statements. UN ويجدر التذكير بأن معظم الشركات التي تنشط في صناعة البناء هي شركات محدودة المسؤولية غير مطالبة بنشر بياناتها المالية.
    All limited liability companies to be subject to independent audit. UN تخضع جميع الشركات المحدودة المسؤولية لعمليات مراجعة مستقلة للحسابات.
    The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation including the Companies Ordinance, the limited liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. UN ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات المتعلقة بالشركات واﻷعمال التجارية المالية الخارجية، من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية.
    However, draft articles 11 and 12 should apply to limited liability companies and their shareholders. UN ومع ذلك فمشروعا المادتين 11 و 12 يجب أن ينطبقا على شركات المسؤولية المحدودة ومساهميها.
    Further, if liability has to be strict, that is if liability has to be established without a heavy burden of proof for the claimants, limited liability may be regarded as a quid pro quo. UN كما أنه إذا كان ولا بد من أن تكون المسؤولية موضوعية، أي إذا كانت المسؤولية قائمة دون عبء إثبات ثقيل بالنسبة للمدعين، فإنه يمكن اعتبار المسؤولية المحدودة مقابلا على سبيل المعاوضة.
    understand the nature of a limited liability company UN :: فهم طبيعة الشركة ذات المسؤولية المحدودة
    Further, if liability has to be strict, that is if liability has to be established without a strict burden of proof for the claimants, limited liability may be regarded as a reasonable quid pro quo. UN كما أنه إذا كان ولا بد من أن تكون المسؤولية مطلقة، أي إذا كانت المسؤولية قائمة دون عبء إثبات ثقيل بالنسبة للمدعين، فإنه يمكن اعتبار المسؤولية المحدودة مقابلاً على سبيل المعاوضة.
    There was general support for the view that limited liability and legal personality offered to MSMEs important advantages in doing business and that it was important to provide access to these advantages to such enterprises. UN وأُبدي تأييد عام للرأي الذي مفاده أنَّ المسؤولية المحدودة والشخصية الاعتبارية توفِّران لتلك المنشآت مزايا مُهمة في ممارسة العمل التجاري، وأنَّ من المهم تمكين تلك المنشآت من الحصول على هذه المزايا.
    The simplified limited liability company regulation in Italy UN تبسيط الأنظمة المتعلقة بالشركات ذات المسؤولية المحدودة في إيطاليا
    The Panel determined that the claim was for organizational costs associated with the claimant's commencement of operations as a limited liability company in 1989. UN وقرر الفريق أن المطالبة تتعلق بتكاليف تنظيمية مرتبطة ببدء الطالب عمليات بوصفه شركة ذات مسؤولية محدودة وذلك في عام 1989.
    They typically have limited liability and no significant assets or employment, and no physical presence other than a mailing address. UN وتكون في العادة ذات مسؤولية محدودة وليس لديها أصول ذات أهمية أو عمالة تذكر، وليس لها أي حضور مادي غير عنوانها البريدي.
    Some countries, such as the Sudan, plan to tackle this issue by turning some of the affected enterprises into public limited liability companies with mixed share holdings. UN وتعتزم بعض البلدان، مثل السودان، معالجة هذه القضية عن طريق تحويل بعض المؤسسات المتأثرة الى شركات عامة ذات مسؤولية محدودة بحصص مختلطة في اﻷسهم.
    2.2 In 1989, the author founded, and his wife became the sole shareholder of, a limited liability company named " Econtract " . UN 2-2 وفي عام 1989، أسس صاحب البلاغ شركة محدودة المسؤولية اسمها " Econtract " ، أصبحت زوجته المساهم الوحيد في رأسمالها.
    Later in the life cycle of such businesses, when they became more successful, they could transition to full limited liability corporations. UN ويمكن لتلك المنشآت في مرحلة لاحقة من عمرها، عندما تصبح أكثر نجاحاً، أن تتحوَّل إلى شركات محدودة المسؤولية بكل معنى الكلمة.
    IMN is a limited liability company organized pursuant to the laws of the State of Texas and carrying on business in Texas. UN وشركة IMN شركة محدودة المسؤولية نظمت وفقا لقوانين ولاية تكساس وتضطلع بنشاطها في تكساس.
    All limited liability companies, regardless of size, are subject to statutory audits. UN يجب على جميع الشركات الفردية المحدودة المسؤولية أن تجري عمليات مراجعة قانونية للحسابات، بصرف النظر عن حجمها.
    Offshore business activity in the Territory was boosted by the successful launching of two new vehicles aimed at the United States market, namely, limited liability partnerships and limited liability corporations. UN وازدهرت أنشطة اﻷعمال التجارية الخارجية في اﻹقليم بفضل الشروع بنجاح في استخدام أداتين جديدتين موجهتين نحو سوق الولايات المتحدة تتمثلان في الشراكات المحدودة المسؤولية والشركات المحدودة المسؤولية.
    Another legal regime allowed streamlined limited liability models for micro-business without reference to legal personality. UN وثمة نظام قانوني آخر يسمح بنماذج مبسطة للمسؤولية المحدودة في حالة المنشآت الصغرى دون إشارة إلى شخصية اعتبارية.
    Moreover, under draft article 81 the shipper's liability could not be limited, whereas under draft article 61 the carrier enjoyed limited liability for all breaches of its obligations. UN وأضافت أنه طبقا لمشروع المادة 81 فإن مسؤولية الشاحن لا يمكن أن تكون محدودة، بينما ينص مشروع المادة 61 على أن الناقل يتمتع بمسؤولية محدودة عن جميع انتهاكات التزاماته.
    However, it was further suggested that it was not necessary at this stage of the discussion to establish a common understanding of the principles of legal personality or limited liability. UN غير أنه رُئي أيضاً أنه لا يلزم، في هذه المرحلة من النقاش، إرساء فهم موحَّد لمبدأي الشخصية الاعتبارية والمسؤولية المحدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus