"limited options" - Traduction Anglais en Arabe

    • خيارات محدودة
        
    • الخيارات المحدودة
        
    • خياراتها محدودة
        
    • محدودية الخيارات
        
    • والبدائل القليلة
        
    • قلة الخيارات المتاحة
        
    The crisis has resulted in limited options for development and economic activity. UN وقد أدت الأزمة إلى توفر خيارات محدودة للأنشطة الإنمائية والاقتصادية.
    I was just basically seeing patients asked to see them very quickly and was really left with limited options as far as what I could do. Open Subtitles كنتُ أساساً أعاين المرض فحسب، يُطلب منّي أن أعاينهم بسرعة، لم يكن لديّ سوى خيارات محدودة لما بوسعي فعله.
    North American accents gives us limited options. Open Subtitles انظر, اللكنة الامريكية الشمالية تعطينا خيارات محدودة
    Since post Cold War political realities put paid to any socialist aspirations, only certain limited options were possible in the new paradigm. UN وبما أن الحقائق السياسية التي نتجت عن الحرب الباردة قد أخمدت أي تطلعات اشتراكية، لم يتبقَ هناك سوى بعض الخيارات المحدودة التي كان يمكن إدراجها في النموذج الجديد.
    5. International migration can be an empowering experience for women: women may leave situations where they have limited options for ones where they exercise greater autonomy over their own lives, thereby benefiting themselves as well as their families and communities. UN 5 - ويمكن للهجرة الدولية أن تصبح تجربة لتمكين المرأة: حيث تستطيع المرأة الابتعاد عن الأوضاع التي تكون خياراتها محدودة فيها والذهاب إلى حيث تستطيع أن تمارس قدرا أكبر من الاستقلال الذاتي في حياتها الخاصة، وتحقق بذلك منفعتها الشخصية، فضلا عن منفعة أسرتها ومجتمعها المحلي().
    Whatever the reasons, the term " voluntary " must be treated with caution given the extremely limited options available. UN وأيا كانت الأسباب فإن مصطلح " طوعي " يجب أن يؤخذ بحذر في ضوء محدودية الخيارات المتاحة.
    To date, 100,000 people remain in overcrowded and unsanitary camps with limited options for relocating to new areas or returning to their original homes because ethnic tensions continue in certain regions. UN وحتى اﻵن، لايزال هناك ٠٠٠ ١٠٠ شخص يقيمون في مخيمات مكتظة وغير صحية، مع توافر خيارات محدودة لنقلهم الى مناطق جديدة أو اعادتهم الى ديارهم اﻷصلية ﻷن الصراعات اﻹثنية لاتزال قائمة في بعض المناطق.
    For the Islamic Republic of Iran, which borders the world's largest producer of opium and heroin, there are only limited options in combating drug trafficking. UN أما جمهورية إيران الإسلامية، التي تتقاسم الحدود مع أكبر منتج للأفيون والهيروين في العالم، فليس لديها سوى خيارات محدودة لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Very few partnerships tackle the development of health systems comprehensively, meaning that there are limited options for partnerships with which programmes on non-communicable diseases might expand. UN ونادرة جدا هي الشراكات التي تنصبّ على تطوير النظم الصحية بشكل شامل، مما يعني أن هناك خيارات محدودة لتوسيع الشراكات القائمة بإدراج البرامج المتعلقة بالأمراض غير المعدية.
    1. Small islands have limited options when developing their freshwater resources. UN ١ - تتصف الخيارات المتاحة أمام الجزر الصغيرة لدى تطويرها لمواردها من المياه العذبة بأنها خيارات محدودة.
    1. Small islands have limited options when developing their freshwater resources. UN ١ - تتصف الخيارات المتاحة أمام الجزر الصغيرة لدى تطويرها لمواردها من المياه العذبة بأنها خيارات محدودة.
    15. Small islands have limited options when developing their freshwater resources. UN ٥١ - تواجه الجزر الصغيرة خيارات محدودة عند استغلال مواردها من المياه العذبة.
    Antigua and Barbuda, like other members of the Organization of Eastern Caribbean States, has limited options for trade in a globalized world. UN إن أنتيغوا وبربودا، شأنها كشأن الأعضاء الآخرين في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، لديها خيارات محدودة للتجارة في هذا العالم المتسم بالعولمة.
    A decision to stay put -- freely taken or due to limited options -- in no way diminishes a civilian's legal protections. UN وقرار المدنيين البقاء في بيوتهم - سواء اتخذوا ذلك القرار بمحض إرادتهم أم كان ناشئاً عن خيارات محدودة - لا ينتقص بأي شكل من السبل القانونية لحماية المدنيين.
    36. Although many young workers were overqualified for their posts, others with few academic qualifications had limited options. UN 36 - وأضافت قائلة إنه رغم أن كثيراً من العاملين الشباب يتمتعون بمؤهلات أعلى بالنسبة لوظائفهم، لدى الآخرين ممن لديهم مؤهلات أكاديمية أقل خيارات محدودة.
    22. Although the importance of public spending on social areas is well recognized, many Governments have limited options, owing to decreasing Government revenues and increasingly difficult debt financing. UN 22 - ورغم أن أهمية الإنفاق العام في المجالات الاجتماعية أمر معترف به تماما، فإن الخيارات المتاحة أمام العديد من الحكومات خيارات محدودة بسبب تناقص الإيرادات الحكومية وتزايد صعوبة تمويل الديون.
    The Commission understood the limited options available to the Agency to further reduce expenditure and expressed the hope that ways and means could be found to place UNRWA on a sound financial footing. UN وتدرك اللجنة الخيارات المحدودة المتاحة أمام الوكالة لزيادة تخفيض النفقات وأعربت عن أملها في إمكانية العثور على طرق ووسائل من شأنها أن تضع الوكالة على أساس مالي سليم.
    Got stuck with the best of limited options? Open Subtitles ونندمج بأفضل الخيارات المحدودة ؟
    Risk communication in the form of advice to avoid the Hg amalgamation technique or to reduce exposure during its use must take into account the limited options available to the gold miners and the widespread poverty and hardship associated with this occupation. UN وينبغي للإبلاغ عن المخاطر الآتي على شكل نصيحة بتجنُّب تقنية ملغمات الزئبق أو تقليل التعرض أثناء استعمالها، أن يأخذ في الحسبان الخيارات المحدودة المتاحة لعمال مناجم الذهب وتفشّي الفقر والمشاقّ المرتبطة بهذه المهنة.
    For women migrants in particular, the Secretary-General has noted that " International migration can be an empowering experience for women: women may leave situations where they have limited options for ones where they exercise greater autonomy over their own lives, thereby benefiting themselves as well as their families and communities " (A/66/212). UN وبالنسبة للنساء المهاجرات بوجه خاص، لاحظ الأمين العام أن " الهجرة الدولية يمكن أن تصبح تجربة لتمكين المرأة: حيث تستطيع المرأة الابتعاد عن الأوضاع التي تكون خياراتها محدودة فيها والذهاب إلى حيث تستطيع أن تمارس قدرا أكبر من الاستقلال الذاتي في حياتها الخاصة، وتحقق بذلك منفعتها الشخصية، فضلا عن منفعة أسرتها ومجتمعها المحلي " (A/66/212).
    Mindful of the cumulative negative effect of austerity, cost-containment and budget reduction measures on the well-being of Palestine refugees, the Commission noted the limited options available to the Agency to further contain expenditure. UN وإدراكا من اللجنة لﻷثر السلبي المتراكم لتدابير التقشف والحد من التكاليف وتخفيض الميزانية على رفاه اللاجئين الفلسطينيين، فإنها قد نبهت إلى محدودية الخيارات التي تتيح للوكالة ضغط النفقات أكثر من ذلك.
    6. Teenage pregnancies are not only a tragedy or a social expression of the problems of adolescent girls, but also a reflection of the combined pressures and limited options available to help them manage the associated risks, starting with acceptance of their new situation and awareness of the need to face reality and understand that from the moment they know they are pregnant, their lives will never be the same. UN 6 - إن قصة مراهقة حامل ليست دراما أو تعبيرا اجتماعيا عن المشكلات القائمة في أوساط المراهقات فحسب بل هي أيضا انعكاس للضغوط الكثيرة والبدائل القليلة التي تتيح لهن التصدي لعواقب هذه الطامة، بدءا بقبول وضعهن الجديد، ومواجهة واقعهن والقبول بتغير حياتهن بمجرد العلم بوقوع الحمل.
    8. The number of women in leadership positions in forestry institutions, especially at the international level, remains marginal; further, the marginalization of women in decisions on the governance of forest resources has resulted in their increased levels of poverty and hardship for those at the consumption end of the scale with limited options. UN 8 - لا يزال عدد النساء في المناصب القيادية بالمؤسسات الحرجية، خاصة على الصعيد الدولي، عددا قليلا؛ وعلاوة على ذلك، أدى تهميش المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة بحوكمة الموارد البيئية إلى تزايد مستويات الفقر والمشاق بالنسبة للنساء اللواتي عند نهاية سُلّم الاستهلاك، مع قلة الخيارات المتاحة لهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus