"limited progress in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحدود في
        
    • محدودية التقدم المحرز في
        
    • سوى تقدم محدود في
        
    • التقدم المحدود المحرز في
        
    • إحراز تقدم محدود في
        
    • تقدماً محدوداً في
        
    • التقدم المحدود الذي
        
    • أُحرز تقدم محدود في
        
    • والتقدم المحدود المحرز في
        
    • محدودية التقدّم المحرز في
        
    • أحرز تقدم محدود في
        
    • إلا تقدما محدودا في
        
    • محدود من التقدم في
        
    • والتقدم المحدود في
        
    • تقدّم محدود في
        
    Several major problems underlie the limited progress in the administration of justice. UN والعديد من المشاكل الكبرى هي السبب الأساسي في التقدم المحدود في إدارة العدل.
    Some impressive achievements sit alongside limited progress in certain key areas. UN وقد تحققت بعض الإنجازات المدهشة إلى جانب التقدم المحدود في بعض المجالات الرئيسية.
    At the same time, they considered that there had been limited progress in securing the maritime borders. UN وأجمعوا في نفس الوقت على محدودية التقدم المحرز في مراقبة الحدود البحرية.
    Consequently, there has been limited progress in developing improved management information for senior management. UN ونتيجة لذلك، لم يُحرز سوى تقدم محدود في إعداد معلوماتٍ محسّنة للإدارة لكي تستخدمها الإدارة العليا.
    The limited progress in the implementation of the recommendations of UNISPACE 82 could be attributed to a reliance mainly on voluntary contributions. UN ويمكن عزو التقدم المحدود المحرز في تنفيذ توصيات اليونيسبيس 82 إلى الاعتماد بصفة رئيسية على التبرعات.
    Actual 2012: limited progress in ensuring that women's concerns are heard by the constitution drafting assembly UN عام 2012: إحراز تقدم محدود في كفالة إصغاء جمعية صياغة الدستور لشواغل المرأة
    The Board has seen limited progress in this area, primarily because of a strong focus on technical and practical delivery. UN وشهد المجلس تقدماً محدوداً في هذا المجال، وهذا يعزى أساساً إلى شدة التركيز على الإنجاز الفني والعملي.
    All of the above factors explain the limited progress in the process of establishing the thematic trust funds. UN وبالنظر إلى جميع هذه العوامل المذكورة أعلاه يتبين سبب التقدم المحدود في عملية إنشاء الصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    This had been achieved against a background of limited progress in negotiations in the field of non-proliferation and nuclear disarmament, and a failure to grasp the opportunities of the post-cold war security environment. UN وقد تحقق ذلك برغم التقدم المحدود في المفاوضات في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وعدم اغتنام فرصة المناخ الآمن السائد بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Some Council members were concerned about the limited progress in peace talks between Zanu-PF and the Movement for Democratic Change while others emphasized the success of the peaceful approach to the Zimbabwe election dispute, arguing that more time and efforts were needed to promote the process of political transition and national reconciliation in Zimbabwe. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقدم المحدود في محادثات السلام بين الاتحاد الوطني والحركة، في حين شدد البعض الآخر على نجاح النهج السلمي إزاء النزاع المتعلق بالانتخابات في زمبابوي، وتحدثوا عن الحاجة إلى المزيد من الوقت والجهود لتعزيز عملية الانتقال السياسي والمصالحة الوطنية في زمبابوي.
    One of the key factors preventing an even more favourable outlook for trade is the limited progress in the Doha Round of multilateral trade negotiations. UN ومن أهم العوامل التي تحول دون وجود توقعات أفضل للتجارة محدودية التقدم المحرز في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    82. I remain concerned at the limited progress in taking forward national reconciliation and major political reform processes. UN 82 - وما زال يساورني القلق إزاء محدودية التقدم المحرز في النهوض بالمصالحة الوطنية وعمليات الإصلاح السياسي الرئيسية.
    There had been limited progress in that area. UN ولم يتحقق سوى تقدم محدود في هذا المجال.
    There has been limited progress in revising the legal framework for the electoral process, which is an important first step towards creating the conditions necessary for the completion of the current electoral cycle. UN ولم يحرز سوى تقدم محدود في إعادة النظر في الإطار القانوني للعملية الانتخابية، وهي خطوة أولى هامة في سياق تهيئة الظروف اللازمة لاستكمال الدورة الانتخابية الحالية.
    He highlighted the limited progress in the peace process and the continuing need for substantial humanitarian assistance in Darfur. UN وسلط الضوء على التقدم المحدود المحرز في عملية السلام واستمرار الحاجة إلى قدر كبير من المساعدة الإنسانية في دارفور.
    Expressing concern at the limited progress in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur, they reiterated that there was no alternative to peace in the Sudan without the Doha Document. UN وأعربوا عن القلق إزاء التقدم المحدود المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، وأكدوا من جديد أهمية وثيقة الدوحة باعتبارها السبيل الوحيد لإحلال السلام في السودان.
    Subsequent developments suggest fresh momentum following limited progress in the constitutional reform process. UN وتوحي المستجدات اللاحقة بأن هناك زخماً جديداً في أعقاب إحراز تقدم محدود في عملية الإصلاح الدستوري.
    Prospects for elections and for establishing a Palestinian unity government of technocrats remained uncertain, despite limited progress in the intra-Palestinian reconciliation process. UN وظلت احتمالات إجراء انتخابات وإنشاء حكومة وحدة فلسطينية من التكنوقراط موضع شك، على الرغم من إحراز تقدم محدود في عملية المصالحة الفلسطينية.
    Other developing countries, specially lower-income countries, have experienced limited progress in export diversification and a relative stagnation in their commodity and other economic sectors. UN وقد شهدت بلدان نامية أخرى، وخاصة البلدان المنخفضة الدخل، تقدماً محدوداً في تنويع صادراتها وركوداً نسبياً في قطاعها السلعي وقطاعاتها الاقتصادية اﻷخرى.
    This makes our limited progress in addressing these concerns all the more disappointing. UN ومن شأن هذا أن يجعل التقدم المحدود الذي أحرزناه في معالجة هذه الاهتمامات أمرا يثير الشعور بالإحباط تماما.
    86. There has been some limited progress in the quality of aid. UN 86 - وقد أُحرز تقدم محدود في نوعية المعونة.
    19. The postponement of the elections in Côte d'Ivoire and limited progress in the Ivorian disarmament process, including the dismantling of the militias in the west of that country, also exacerbate the fragile situation in the region. UN 19 - كما أدى تأجيل الانتخابات في كوت ديفوار، والتقدم المحدود المحرز في عملية نزع السلاح في كوت ديفوار، بما في ذلك تفكيك المليشيات في غرب هذا البلد، إلى تفاقم الوضع الهش في المنطقة.
    3. limited progress in disarmament, demobilization and reintegration/disarmament and dismantling of militias presents a risk to the peace process UN 3 - محدودية التقدّم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع سلاح المليشيات وحلها تشكل خطرا على عملية السلام
    Likewise, there has been some limited progress in decreasing the number of undernourished people. UN وبالمثل، أحرز تقدم محدود في خفض عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية.
    70. The least developed countries have made only limited progress in social development since the decade of the 1980s. UN ٧٠ - ولم تحقق أقل البلدان نموا إلا تقدما محدودا في ميدان التنمية الاجتماعية منذ ثمانينات القرن العشرين.
    While some limited progress in hiring Croat police officers in Bosniak-dominated cantons and Bosniaks in Croat-dominated cantons has been achieved, the hiring of Serbs and others falls significantly under the target of 1,500 officers. UN وعلى الرغم من تحقيق قدر محدود من التقدم في تعيين ضباط شرطة كروات في الكانتونات التي يسيطر عليها البُشناق، وتعيين ضباط شرطة من البوشناق في الكانتونات التي يسيطر عليها الكروات، لا زال تعيين الصرب وغيرهم يقل بكثير عن الهدف البالغ ٥٠٠ ١ ضابط.
    Weak institutional structures, lack of technical capacity, limited progress in mobilizing stakeholders' participation and investment, and lack of in-depth understanding of the benefits of effective drought management for poverty reduction and economic development continue to slow progress in effective integration in some countries. UN وما زالت الهياكل المؤسسية الضعيفة والافتقار إلى القدرات التكنولوجية والتقدم المحدود في تعبئة مشاركة أصحاب المصلحة واستثماراتهم، ونقص الفهم المتعمق لفوائد إدارة الجفاف بفعالية للحد من الفقر والتنمية الاقتصادية، عوامل تعرقل التقدم نحو فعالية التكامل في بعض البلدان.
    However, there has been limited progress in establishing a regular surveillance system for non-communicable diseases and their risk factors. UN إلا أنه كان هناك تقدّم محدود في إقامة نظام مراقبة دورية للأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المؤدية إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus