"limited scope" - Traduction Anglais en Arabe

    • النطاق المحدود
        
    • نطاق محدود
        
    • محدود النطاق
        
    • محدودة النطاق
        
    • محدودية نطاق
        
    • مجال محدود
        
    • والنطاق المحدود
        
    • نطاقا محدودا
        
    • لمحدودية نطاق
        
    • المحدودة النطاق
        
    • النطاق محدود
        
    • مجالا محدودا
        
    • نطاقه الضيق
        
    • نطاقه المحدود
        
    • ضيق نطاق
        
    At least one element of the explanation of the limited scope of this review is that the Council is perceived as becoming better at doing its work. UN فعنصر واحد، على الأقل من تفسير النطاق المحدود لهذا الاستعراض يكمن في الانطباع بأن المجلس، أصبح يؤدي عمله بشكل أفضل.
    However, all these issues definitely extend beyond the limited scope of private and even family life. UN ومع ذلك، فإن الاهتمام بجميع هذه القضايا يتجاوز بالتأكيد النطاق المحدود للحياة الخاصة وحتى الحياة الأسرية.
    We must question the authority of a report based upon a short duration of monitoring and limited scope of investigation. UN وينبغي لنا أن نجادل في صحة تقرير يستند إلى أمد قصير من الرصد وإلى نطاق محدود من التحريات.
    In contrast to the conciliation procedure, which has limited scope and is not binding on the Parties, the arbitration finding is binding. UN إن حكم هيئة التحكيم إلزامي خلافاً لقرار لجنة التوفيق الذي هو قرار محدود النطاق ولا يُفرَض على طرفي النزاع.
    Full scope or limited scope audit of headquarters or field organizational unit or projects UN مراجعة حسابات كاملة النطاق أو محدودة النطاق لوحدة تنظيمية أو مشاريع في المقر أو في الميدان
    The limited scope of the Model Law, which did not cover the contract administration stage, was noted in this respect. UN وأُشير في هذا الصدد إلى محدودية نطاق القانون النموذجي، الذي لا يشمل مرحلة إدارة العقود.
    Such a limited scope had resulted in few convictions on grounds of money-laundering. UN ومثل هذا النطاق المحدود نجم عنه عدد قليل من الادانات بتهمة غسل الأموال.
    First of all, it was unhappy about the limited scope of the proposed rules. UN ففي المقام الأول، لا تشعر بالسرور بشأن النطاق المحدود للقواعد المقترحة.
    5. Asset management limited scope on year-end inventory recognition UN النطاق المحدود للاعتراف بالمخزونات في نهاية السنة
    However, the Committee remains concerned at the limited scope civil society is granted to monitor the fulfilment of children's rights in the State party. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء النطاق المحدود المتاح للمجتمع المدني لرصد إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Most of it, however, cannot be processed or followed up, owing to the very limited scope of the mandate. UN إلا أن معظــم تلك المعلومات، لا يمكن فرزها أو متابعتها بسبب النطاق المحدود جدا لولايته.
    It was intended to cover a very limited scope, primarily those children who were engaged in mother-tongue education. UN وقال إن المقصود به هو تغطية نطاق محدود للغاية يتمثل في المقام الأول في الأطفال الذين يتلقّون التعليم باللغة الأم.
    If the latter were to be excluded, the draft articles would have only limited scope, thereby detracting considerably from their value. UN وإذا استبعدت هذه الأخيرة، فلن يكون لمشاريع المواد سوى نطاق محدود فقط، مما ينتقص كثيرا من قيمتها.
    limited scope of waiver: waiver of appeals on merits UN نطاق محدود للتنازل: التنازل عن الاستئناف بناء على الوقائع
    As with horizontal pricing agreements, there will be some exemptions to the prohibition on market-sharing, as well as limited scope for dispensation. UN أما بشأن اتفاقات التسعير الافقية، فستكون هناك بعض الاستثناءات من حظر تقاسم اﻷسواق، كما سيُنص على اعفاء محدود النطاق.
    That formula would have the advantage of taking into account the concerns of countries that would like to expand the scope of the protocol, as well as countries that would prefer a limited scope. UN وميزة هذه الصيغة أنها تراعي هموم البلدان الراغبة في توسيع نطاق البروتوكول، وهموم البلدان التي تفضل بروتوكولا محدود النطاق.
    He also mentioned the energy which goes into the negotiation of resolutions of limited scope and policy impact. UN وذكر أيضاً الجهود التي تبذل في التفاوض على قرارات محدودة النطاق وذات تأثير محدود على السياسة العامة.
    The Central American countries believe that the activities of the international community in the struggle to eradicate this problem have been effective, albeit of limited scope. UN وتؤمن بلدان امريكا الوسطى بفعاليـــة أنشطة المجتمع الدولي في الكفاح من أجل القضاء علــــى هذه المشكلة، وإن ظلت محدودة النطاق.
    It was also observed that such an approach would not affect practices, such as factoring, in view of the limited scope of the mobile equipment convention. UN ولوحظ أيضاً أن ذلك النهج لن يؤثر في ممارسات مثل العوملة، بالنظر إلى محدودية نطاق اتفاقية المعدات المتنقلة.
    Those measures, however, have not brought with them a substantial change in the blockade policy; they are insufficient and have a limited scope. UN لكنّ تلك التدابير لم تجلب معها تغييراً هاماً في سياسة الحصار؛ إنها غير كافية، وذات مجال محدود.
    This has been attributable to the lack of their understanding and the limited scope of their participation in the elaboration of these instruments. UN وقد عُزي ذلك إلى الافتقار لفهم هذه الصكوك لدى هذه البلدان والنطاق المحدود لاشتراكها في إعداد هذه الصكوك.
    The Mission's support role provided limited scope to ensure the validity and credibility of the elections, which have been questioned. UN ووفر الدور الداعم للبعثة نطاقا محدودا لضمان صحة ومصداقية الانتخابات، التي كانت مثار شك.
    Further, given the limited scope of the necessary revisions, there should be little doubt that the Working Group will be able to efficiently resolve any such issues. VI. Conclusion UN وفضلا عن ذلك فنظراً لمحدودية نطاق التنقيحات اللازمة لا ينبغي أن يكون هناك كبير شك في أن فريق العمل سيتمكن من تسوية أية مسائل كهذه بفعالية.
    With these considerations in mind, the Chilean delegation has proposed to the Conference the possibility and the advantage of agreeing upon certain functional arrangements of a limited scope which, without altering the current rules of procedure, would nevertheless enable the Conference to carry out meaningful work in preparing the ground and facilitating subsequent negotiations on various items of its agenda. UN وكان الوفد الشيلي، وهو يضع في حسبانه هذه الاعتبارات، قد اقترح على المؤتمر إمكانية ومزية الاتفاق على بعض الترتيبات الوظيفية المحدودة النطاق التي من شأنها تمكين المؤتمر من تأدية عمل مجدٍ في تمهيد السبيل وتيسير المفاوضات اللاحقة بشأن مختلف بنود جدول أعماله، وذلك دون تغيير النظام الداخلي الحالي.
    However, some developing countries have limited scope for increasing savings because of their low per capita income levels and because levels of consumption are already low and are difficult to restrain further; those countries will continue to need substantial external resources as an important complement to domestic efforts to stimulate their development. UN غير أن النطاق محدود بالنسبة لبعض البلدان النامية فيما يتعلق بزيادة المدخرات بسبب انخفاض مستويات الدخل الفردي فيها وﻷن مستويات الاستهلاك فيها منخفضة أصلا وتتعذر زيادة تقييدها. وستظل هذه البلدان في حاجة إلى موارد خارجية ضخمة كاستكمال جوهري للجهود المحلية من أجل تنشيط تنميتها.
    It is noted that severely limited scope exists at the start of a biennium to identify such savings, given the absence of expenditure information against approved appropriations at that stage. UN ويلاحظ أن هناك مجالا محدودا للغاية لتحديد مثل هذه الوفورات في بداية كل فترة سنتين، نظرا لعدم توفر المعلومات عن الإنفاق مقابل الاعتمادات الموافق عليها في تلك المرحلة.
    Such a measure would not even be a true non-proliferation instrument, since the limited scope would allow diversion of existing stocks as well as future accumulations through routes opened up by Nuclear Suppliers Group (NSG) exceptions. UN بل لن يكون هذا الإجراء حتى صكاً حقيقياً بشأن عدم الانتشار، بما أن نطاقه الضيق سيسمح بتحويل المخزونات الحالية وبعمليات تكديس في المستقبل عبر الطرق التي فتحتها استثناءات مجموعة موردي المواد النووية.
    19. Despite what was, in Mexico’s view, its very limited scope, the draft text contained highly innovative elements that would undoubtedly require close study by States in the light of their respective legal systems. UN ١٩ - ومضت تقول إن مشروع النص اشتمل، بالرغم من نطاقه المحدود بنظر المكسيك على عناصر جديدة تتطلب بلا شك دراسة دقيقة من قبل الدول طبقا لنظمها القانونية.
    Staff members often did not appreciate the strictly limited scope of the review procedure, and there was an increasing tendency on the part of staff members and their lawyers to apply to the Committee in cases where there was no prospect whatsoever of success. UN والموظفون في الكثير من اﻷحيان لا يدركون شدة ضيق نطاق إعادة النظر، وهناك ميل متزايد من جانب الموظفين ومحاميهم إلى تقديم الطلبات إلى اللجنة في حالات لا تتوافر فيها على الاطلاق أية امكانية للنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus