Statistics on activity and performance that cannot be audited are of limited value. | UN | والإحصاءات المتعلقة بالنشاط والأداء التي لا يمكن مراجعتها هي إحصاءات ذات قيمة محدودة. |
A good communications strategy by itself is of limited value unless it reaches the audience it is meant for. | UN | وغني عن القول إن استراتيجية الاتصالات الجيدة تكون ذات قيمة محدودة بحد ذاتها ما لم تصل إلى الجمهور الذي أعدت لأجله. |
The Secretariat's assessment that comprehensive workforce planning was of limited value was defeatist and outdated. | UN | وقالت إن تقييم الأمانة العامة بأن التخطيط الشامل للقوة العاملة هو أمر ذو قيمة محدودة هو تقييم انهزامي عفا عليه الزمن. |
Cluster consultations, joint work programmes, information exchanges and reporting are therefore of limited value. | UN | ولذلك، تصبح المشاورات الجمعية وبرامج العمل المشتركة وتبادل المعلومات وتقديم التقارير، محدودة القيمة. |
It is however clear to us that there is limited value in repeating the approach taken in the first two intersessional programmes, or in simply addressing the same topics in the same way. | UN | لكن من الواضح لدينا القيمة المحدودة لتكرار النهج الذي أُخِذ به في الدورتين الأولى والثانية لبرنامج ما بين الدورات أو الاكتفاء بتناول نفس المواضيع بنفس الأسلوب. |
Flight clearances were issued selectively and proved to be of limited value. | UN | وكانت تراخيص الرحلات الجوية تصدر بصورة انتقائية وثبت أنها كانت ذات فائدة محدودة. |
It is sensitive to the fact that proposed rules which disregard divergent State and non-State interests will be of limited value. | UN | وهي مدركة لمسألة أن اقتراح قواعد لا تولي أهمية للمصالح المتباينة للدول والأطراف من غير الدول سوف تكون قواعد محدود القيمة. |
Preliminary findings are however that the information provided is of very limited value. | UN | غير أن النتائج الأولية تشير إلى أن المعلومات المقدمة لها قيمة محدودة جدا. |
However, these mechanisms, welcome as they are, will prove to be of limited value until the question of the overall paucity of donor response and its uneven distribution are addressed. | UN | ومع ذلك فإن هذه اﻵليات، وإن كانت موضع ترحيب، سوف يثبت أنها ذات قيمة محدودة لحين معالجة مسألة الندرة اﻹجمالية في استجابات المانحين وتوزيعها بصورة غير متساوية. |
Another speaker stressed that standards and norms were of limited value unless they were implemented by Member States, as had been recognized in the Bangkok Declaration. | UN | وشدّد متكلم آخر على أن المعايير والقواعد تكون ذات قيمة محدودة ما لم تنفّذها الدول الأعضاء، حسبما جرى التسليم بذلك في إعلان بانكوك. |
However, without the strengthening of fundamental State institutions, these advances may prove to be of limited value. | UN | غير أن هذه الإنجازات قد لا تكون لها سوى قيمة محدودة إذا لم تُعزز المؤسسات الأساسية في الدولة. |
Normative progress during the past 14 years is of limited value if it does not translate into specific improvements in the protection of civilians on the ground. | UN | وسيكون للتقدم المعياري الذي أحرز خلال السنوات الأربع عشرة الأخيرة قيمة محدودة إن لم يترجم إلى تحسينات ملموسة في حماية المدنيين على أرض الواقع. |
UNODC indicated that this would have been extremely difficult and was likely to be of limited value. | UN | وأوضح المكتب أن هذا الأمر كان صعبا للغاية وذا قيمة محدودة على الأرجح. |
This option, however, has limited value for UNITAR. | UN | على أن هذا الخيار له قيمة محدودة بالنسبة للمعهد. |
Ladies and gentlemen, Efforts to protect refugees are of limited value if durable solutions are not found. | UN | ستظل الجهود الرامية إلى حماية اللاجئين محدودة القيمة ما لم يتم التوصل إلى حلول دائمة لمشاكلهم. |
Conventional crime statistics alone are of limited value in describing organized crime. | UN | أما الإحصاءات التقليدية في مجال الجريمة فهي بمفردها محدودة القيمة في توصيف الجريمة المنظمة. |
These assessments, though often confirmed by other sources of information, have relatively limited value. | UN | مع أن التقديرات الواردة فيها كثيرا ما تؤكدها مصادر أخرى للمعلومات، فإنها تظل محدودة القيمة نسبيا. |
limited value added by the Board of Trustees | UN | جيم - القيمة المحدودة التي أضافها مجلس الأمناء |
For these reasons, precedents might prove to be of limited value in implementing article 27 of the Convention and new avenues may have to be explored. | UN | ولهذه اﻷسباب، قد يتبين أن للسوابق فائدة محدودة في تنفيذ المادة ٧٢ من الاتفاقية وقد يتعين استكشاف سبل جديدة. |
In addition, agencies noted that an isolated review of travel expenditure would have limited value unless it related to the activities giving rise to the travel, thereby providing context for any review. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الوكالات إلى أن إجراء استعراض منعزل لنفقات السفر سيكون محدود القيمة ما لم يكن متصلا بالأنشطة المؤدية إلى السفر، بما يوفر سياقا لأي استعراض. |
(a) An evaluation of the system-wide plan of action has indicated its limited value as an operational planning tool, particularly at the field level. | UN | )أ( كشف تقييم لخطة العمل على نطاق المنظومة عن قيمتها المحدودة كأداة تخطيط عملية، لا سيما على المستوى الميداني. |
Unfortunately, it does not cover discrimination on the grounds of nationality and is therefore of limited value for the protection of non—national workers. | UN | ومن سوء الحظ أن الاتفاقية لم تشمل التمييز على أساس الجنسية، ومن ثم فإن قيمتها محدودة في حماية العمال غير الوطنيين. |
He also explained that while there was abundant information on alternatives to mercury for use in the artisanal and smallscale gold mining sector much of it was technical and thus of limited value for many in mining communities; there was therefore a need for awareness-raising materials aimed specifically at them as a means of accelerating the transition to non-mercury alternatives. | UN | وأوضح أيضاً أنه بالرغم من توفر الكثير من المعلومات عن بدائل الزئبق التي يمكن استخدامها في قطاع المعلومات هي معلومات تقنية ولذلك فإنها محدودة الفائدة بالنسبة للكثيرين في مجتمعات التعدين. ولذلك فإن هناك حاجة إلى لمواد لزيادة الوعي تستهدف بشكل خاص هذه المجتمعات وذلك بغية تسريع الانتقال إلى بدائل لا تحتوي على الزئبق. |
The five prototype fascicles prepared to illustrate the use of results-based techniques and terminology in selected sections of the 2000-2001 budget were of limited value, as indicated in paragraph 19 of the Advisory Committee's report. | UN | والكراسات النموذجية الخمس الموضوعة لتوضيح استخدام هذه الصيغ والميزنة على أساس النتائج الواردة في بعض أبواب الميزانية لفترة السنتين 2000-2001 ليس لها إلا أهمية محدودة في هذه المرحلة، كما أشارت إلى ذلك اللجنة الاستشارية في الفقرة 19 من تقريرها. |
The improved health care services that Indonesia claimed to have provided were of limited value if the people were unable to trust them. | UN | كما أن التحسين في الخدمات التي تﱠدعي إندونيسيا الوصول إليه قليلاً ما تكون له فائدة ما لم يثق السكان في تلك الخدمات. |