The lack of reliable reserves limits their ability to manage any escalation that may result from the use of force. | UN | فالافتقار إلى احتياطيات يمكن التعويل عليها يحد من قدرتها على إدارة أي تصعيد قد ينشأ عن استخدام القوة. |
This limits their ability to take advantage of the commercialization of agriculture and to keep their economic independence. | UN | وهذا اﻷمر يحد من قدرتها على اﻹفادة من ممارسة الزراعة كنشاط تجاري ومن الاحتفاظ باستقلالها الاقتصادي. |
Government officials have insisted that the continuing lack of adequate resources limits their ability to act effectively. | UN | فموظفو الحكومة يقولون بإصرار إن استمرار نقص الموارد الملائمة يحد من قدرتهم على العمل بفعالية. |
Women are primary victims of insecurity, which limits their access to public life and threatens their lives and dignity. | UN | وتعد النساء أهم ضحايا انعدام الأمن، مما يحد من فرص ولوجهن إلى الحياة العامة ويهدد حياتهن وكرامتهن. |
Women's unequal access to resources limits their capacity to ensure food security in households. | UN | ومن شأن عدم التكافؤ في فرص حصول المرأة على الموارد أن يحدّ من قدرتها على ضمان الأمن الغذائي في الأُسر المعيشية. |
Furthermore, Switzerland believes that the lack of a mandate for the yearly Meetings of States Parties to take decisions limits their scope and ultimately weakens the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتقد سويسرا أن عدم وجود ولاية لاتخاذ قرارات في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف يحد من نطاقها ويضعف الاتفاقية في نهاية الأمر. |
They represent informal, ad hoc institutions, lacking a sound legal basis and independent funding, which limits their action. | UN | وهي تمثل مؤسسات مخصصة غير رسمية، تفتقر إلى أساس قانوني سليم وتمويل مستقل، مما يحد من نطاق عملها. |
In developed countries, persons with disabilities are subjected to discrimination that limits their participation in society. | UN | وفي البلدان المتقدمة، يتعرض الأشخاص من ذوي الإعاقة إلى التمييز الذي يحد من مشاركتهم في المجتمع. |
Persons with disabilities are subjected to discrimination that limits their participation in society. | UN | ويتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة للتمييز الذي يحد من مشاركتهم في المجتمع. |
This limits their ability to participate fully in other areas, including in the labour market and public life. | UN | وهذا يحد من قدرتها على المشاركة بشكل كامل في مجالات أخرى، بما فيها سوق العمل والحياة العامة. |
This limits their exercise of human rights and fundamental freedoms on an equal basis with men. | UN | وذلك يحد من ممارستها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الرجل. |
This limits their ability to respond positively to related requests from other States. | UN | وهذا يحد من قدرتها على الرد إيجابيا على الطلبات ذات الصلة بالموضوع الواردة من الدول الأخرى. |
Moreover, they carry an extra burden which limits their entry into the labour force. | UN | وتضطلع النساء بأعباء تفوق طاقتهن مما يحد من فرص اندماجهن في سوق العمل. |
Mexico, the Philippines and Samoa stressed that the definition of space and scope of GCMs limits their local and regional use. | UN | وأكدت ساموا والفلبين والمكسيك على أن تعريف مجال ونطاق نماذج حركات التيارات الهوائية العامة يحد من استخدامها المحلي والإقليمي. |
This situation limits their education attainment and future career choices. | UN | ثم إن هذا الوضع يحد من تعليمهن وخياراتهن في التدابير المقبلة. |
That in turn limits their capacities to generate real economic and social development. | UN | وذلك بدوره يحد من قدرة هذه البلدان على تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية حقيقية. |
Most country offices have only limited expertise in gender and macroeconomics, which limits their effectiveness as advocates. | UN | وخبرة معظم المكاتب القطرية محدودة في القضايا الجنسانية والاقتصادات الكلية، مما يحد من فاعليتها في نصرة المرأة. |
Physicians and the indigenous population speak different languages, which limits their interaction. | UN | ويتحدث الأطباء والسكان الأصليون لغات مختلفة، الأمر الذي يحد من التواصل بين الطرفين. |
Target 1.C. Extreme poverty among millions of persons with disabilities limits their ability to provide adequate amounts of food for themselves and their families. | UN | إن الفقر المدقع الذي يصيب الملايين من الأشخاص المعوقين يحد من قدرتهم على توفير كميات كافية من الأطعمة لأنفسهم ولأسرهم. |
The scarce participation of women in salaried work is also explained due to low levels of education, which limits their participation in formal jobs. | UN | وتعزى أيضا قلة مشاركة المرأة في العمل بمرتب إلى مستواها التعليمي الضعيف مما يحد من مشاركتها في الوظائف النظامية. |
The occupation of lower ranks by women in political decision making limits their possibility of ascending to the highest political positions such as the presidency. | UN | وشغلُ المرأة لمراتب أدنى في صنع القرار السياسي يحدّ من إمكانية صعودها إلى أعلى المناصب السياسية مثل رئاسة الجمهورية. |