"limits to what" - Traduction Anglais en Arabe

    • حدود لما
        
    • حدودا لما
        
    However, there are limits to what the Commission, being a technical body that meets only once a year, can accomplish. UN إلا أنه توجد حدود لما يمكن أن تنجزه اللجنة، بصفتها هيئة فنية تلتقي مرة واحدة فقط في السنة.
    There must be limits to what a human being can become. Open Subtitles لا بدّ من وجود حدود لما يستطيع كائن بشريّ فعله
    Well, I guess there's limits to what money can buy. Open Subtitles أعتقد أن هناك حدود لما يستطيع المال أن يشتريه
    Nonetheless, there were limits to what could be achieved through internal rationalization; there was also a need for adequate external support, a view that appeared to be shared by many delegations in the General Assembly. UN بيد أن هناك حدود لما يمكن تحقيقه عن طريق الترشيد الداخلي؛ ومن ثم كانت الحاجة إلى دعم خارجي مناسب، وهو رأي يشاطره، على ما يبدو، العديد من الوفود في الجمعية العامة.
    But levels of economic development and historical particularities set limits to what can be usefully replicated. UN غير أن مستويات التنمية الاقتصادية والخصائص التاريخية تضع حدودا لما يمكن تكراره بشكل مفيد.
    There are limits to what can be done regionally in the presence of capital controls and without having a single currency. UN وهناك حدود لما يمكن القيام به إقليميا في وجود رقابة على رؤوس الأموال وانعدام وجود عملة واحدة.
    There are limits to what public education can achieve and we have occasionally, though regretfully, had to act with firmness in the face of local opposition. UN فهناك حدود لما يمكن أن ينجزه تثقيف الجمهور وقد اضُطررنا في بعض المناسبات، وإن كان ذلك بأسف، إلى التصرف بحزم تجاه المعارضة المحلية.
    There were limits to what could be learned about this issue by focusing narrowly on positive contributions and best practices. UN وأوضح أن ثمة حدود لما يمكن معرفته عن هذه المسألة من خلال التركيز الشديد على المساهمات الإيجابية والممارسات الفضلى.
    There are limits to what can be achieved with voluntary coordination at country level among very diverse existing systems. UN وتوجد حدود لما يمكن أن يتحقق بالتنسيق الطوعي على المستوى القطري بين النظم القائمة الشديدة التنوع.
    But there are limits to what we can do under these unusual circumstances. Open Subtitles لكن هناك حدود لما يُمكننا فعله في ظل هذه الظروف الإستثنائية
    But, there are limits, to what even you can do, Captain. Open Subtitles لكن هناك حدود لما تقدر على فعله، أيّها النقيب.
    you know there are limits to what i'll do,right? Open Subtitles أنت تعرف ان هناك حدود لما سأفعله , صحيح؟
    There are limits to what we can do. There should be. Open Subtitles يوجد حدود لما يمكننا فعله يجب أن يكون ذلك
    There were no limits to what healthy youth could do. Open Subtitles لم يكن هناك حدود لما يمكن لشباب أصحاء أن يفعلوه
    But there are limits to what a man can bear. Open Subtitles لكن هناك حدود لما يستطيع الرجل أن يتحمله
    66. However, there are limits to what individual Governments can accomplish on their own in the globalized economy. UN 66 - ومع ذلك، فهناك حدود لما يمكن أن تنجزه الحكومات، كل على حدة، من تلقاء نفسها في الاقتصاد الذي تسوده العولمة.
    There are, however, limits to what can be achieved within its existing support structures and the Subcommittee recognizes that it is now working at the outer edges of what is conceivable within them. UN ولكن توجد حدود لما يمكن تحقيقه في ظل هياكل الدعم القائمة، وتدرك اللجنة الفرعية أنها الآن تعمل عند أطراف ما يمكن تحقيقه ضمنها.
    There are, however, limits to what can be achieved within its existing support structures and the Subcommittee recognizes that it is now working at the outer edges of what is conceivable within them. UN ولكن توجد حدود لما يمكن تحقيقه في ظل هياكل الدعم القائمة، وتدرك اللجنة الفرعية أنها الآن تعمل عند أطراف ما يمكن تحقيقه ضمنها.
    Iraq must recognize that there are limits to what the international community will tolerate. UN وعلى العراق أن يعـرف أن هنـاك حدودا لما يمكن أن يتغاضى عنه المجتمع الدولي.
    There were, however, limits to what could be achieved by the international community through peace-keeping operations - limits based on international law, on universally shared principles and purposes and on political and practical considerations. UN غير أن هناك حدودا لما يمكن أن يحققه المجتمع الدولي عن طريق عمليات حفظ السلم - وهي حدود تستند إلى القانون الدولي، وإلى المبادئ واﻷهداف المتقاسمة عالميا، وإلى الاعتبارات السياسية والعملية.
    19. In his delegation’s opinion, insufficient funding was the greatest obstacle; there were limits to what could be done within existing resources, especially when additional mandates were added to those already in place. UN ١٩ - وأضاف أن وفده يرى أن نقص التمويل هو أكبر العقبات؛ فإن هناك حدودا لما يمكن عمله ضمن الموارد المتوفرة، وخاصة حينما تضاف ولايات جديدة إلى تلك التي لا تزال قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus