Tensions arose from mixed funding mechanisms and multiple lines of accountability. | UN | ونشأت توترات من جراء اختلاط آليات التمويل وتعدد خطوط المساءلة. |
The tensions that arose from mixed funding mechanisms and multiple lines of accountability weakened the potential effectiveness of the framework. | UN | وأضعفت التوترات الناجمة عن اختلاط آليات التمويل وتعدد خطوط المساءلة من الفعالية المرتقبة للإطار. |
(e) Rigorous and transparent procedures to review the performance of staff and the continuing need for functions when determining and granting the termination of an appointment of a staff member, as well as clear and firm lines of accountability, to fully ensure that the granting and termination of continuing contracts is undertaken in a fair and transparent manner, with full regard to due process and the rights of staff; | UN | (هـ) الإجراءات الصارمة والشفافة المتعين اتباعها في استعراض أداء الموظفين وفي تحديد ما إذا كانت الحاجة إلى الوظائف لا تزال قائمة عند البت في منع تعيين موظف أو إنهاء تعيينه، وتسلسل المسؤوليات المتعين أن يتوخى فيه الثبات والوضوح، بما يكفل على نحو تام منح العقود المستمرة وإنهاءها بطريقة عادلة وشفافة تراعى فيها تماما الأصول القانونية وحقوق الموظفين؛ |
As the initiative would have a significant impact on organizational structures, lines of accountability, working methods, processes and procedures, his delegation would also seek clarification in informal consultations on the concrete gains that could be obtained from the strategy in terms of its core objectives. | UN | وبما أن المبادرة ستؤثر تأثيرا كبيرا في الهياكل التنظيمية وتسلسل المسؤولية وأساليب العمل والعمليات والإجراءات، فإن وفده سيسعى أيضا إلى الحصول على إيضاحات في إطار مشاورات غير رسمية بخصوص المكاسب الملموسة التي يمكن أن تتحقق بفضل الاستراتيجية من حيث أهدافها الرئيسية. |
The new structure provides a more logical organization of the information and greater clarity in the lines of accountability for the respective management functions. | UN | ويسمح الهيكل الجديد بتنظيم منطقي أكثر للمعلومات وبوضوح أكبر في مستويات المساءلة عن المهام اﻹدارية المعنية. |
The matter pointed out the need to define responsibilities and lines of accountability clearly. | UN | وأضاف أن المسألة تبين ضرورة تحديد المسؤوليات وخطوط المساءلة بوضوح. |
The Advisory Committee is of the view that greater managerial responsibility requires clearer lines of accountability, particularly in situations where lives may be at risk. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن المسؤولية الإدارية الأكبر تتطلب خطوط مساءلة أوضح، وبخاصة في الحالات التي قد تتعرض فيها الأرواح للخطر. |
A delegation-of-authority policy to support 18 special political missions was promulgated, thereby clarifying the lines of accountability and responsibility between the Department of Field Support and the Department of Political Affairs in that regard. | UN | وأعلنت سياسة لتفويض السلطة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى 18 بعثة سياسية خاصة، ما أسهم في توضيح خطوط المساءلة والمسؤولية بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية في هذا الصدد. |
Establishing a Steering Committee could blur the lines of accountability and delay the decision-making process. | UN | وقد يتسبب إنشاء لجنة توجيهية في إفقاد خطوط المساءلة شيئا من وضوحها وفي إبطاء عملية صنع القرار. |
The tripartite relationship can also diffuse the lines of accountability and responsibility for the overall success of a project or programme; | UN | كما أن العلاقة الثلاثية يمكن أيضا أن تجزئ خطوط المساءلة والمسؤولية اللازمين لمجمل نجاح المشروع أو البرنامج؛ |
It provides lines of accountability and permanent control over the performance of Governments for the benefit of the whole society. | UN | وهي توفر خطوط المساءلة والرقابة الدائمة على أداء الحكومات لصالح المجتمع كله. |
There were few details on the exact division of labour, roles and responsibilities, or lines of accountability for outcome achievement. | UN | ولا يرد سوى القليل من التفاصيل بشأن التقسيم الدقيق للعمل والأدوار والمسؤوليات أو خطوط المساءلة بالنسبة إلى إنجاز النتائج. |
A delegation-of-authority policy for support to special political missions was promulgated, clarifying the lines of accountability and responsibility between the Department of Field Support and the Department of Political Affairs in this regard. | UN | وأعلنت سياسة لتفويض السلطة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى البعثات السياسية الخاصة أسهمت في توضيح خطوط المساءلة والمسؤولية بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية في هذا الصدد. |
(e) Rigorous and transparent procedures to review the performance of staff and the continuing need for functions when determining the granting and termination of an appointment of a staff member, as well as clear and firm lines of accountability, to fully ensure that the granting and termination of continuing contracts is undertaken in a fair and transparent manner, with full regard to due process and the rights of staff; | UN | (هـ) الإجراءات الصارمة والشفافة المتعين اتباعها في استعراض أداء الموظفين وفي تحديد ما إذا كانت الحاجة إلى الوظائف لا تزال قائمة عند البت في منح عقد لموظف وفي إنهاء تعيينه، وتسلسل المسؤوليات المتعين أن يتوخى فيه الثبات والوضوح، بما يكفل على نحو تام منح العقود المستمرة وإنهاءها بطريقة عادلة وشفافة تراعى فيها تماما الأصول القانونية وحقوق الموظفين؛ |
146. In its previous report (A/64/660), the Advisory Committee observed that the proposals of the Secretary-General constituted a major undertaking with significant impact on organizational structures, lines of accountability, working methods, processes and procedures. | UN | 146 - لاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (A/64/660) أن مقترحات الأمين العام تشكل مبادرة ضخمة، سيكون لها تأثير كبير على الهياكل التنظيمية وتسلسل المسؤولية وأساليب العمل وطرقه وإجراءاته. |
An analysis of their mandates and activities reveals common problems, mainly related to deficiencies in coordination and cooperation efforts, lack of rationalization, ambiguity in the lines of accountability, and lack of the effective impact evaluation essential to establishing priorities in their work plans. | UN | ويكشف تحليل ولاياتها وأنشطتها عن المشاكل المشتركة التي تتصل أساسا بالقصور في الجهود التنسيقية والتعاونية وفي نقص الترشيد وعدم وضوح مستويات المساءلة وغياب التقييم للآثار الفعلية وهو تقييم ضروري لتحديد الأولويات في خطط عملها. |
The current fragmented structure and messy lines of accountability were not an effective way to provide security. | UN | فالهيكل المُجزَّأ الحالي وخطوط المساءلة غير المرتَّبة ليست الأسلوب الفعّال لتوفير الأمن. |
This should allow for clearer lines of accountability within the organization, at the same time allowing governing bodies to recognize their accountability for ensuring the availability of resources to fund such activities. | UN | ويفترض أن يتيح ذلك وجود خطوط مساءلة أكثر وضوحاً داخل المنظمة، كما يتيح لهيئات الإدارة في الوقت نفسه الاعتراف بقابلية مساءلتها لضمان توافر الموارد اللازمة لتمويل هذه الأنشطة. |
The Board considers that this led to unclear lines of accountability. | UN | ويرى المجلس أن هذا قد أدى إلى عدم وضوح حدود المسؤولية. |
One delegation reminded UNHCR of the need to ensure central guidance and lines of accountability with decentralization. | UN | وذكَّر أحد الوفود المفوضية بضرورة ضمان التوجيه المركزي ووضع إطار واضح للمساءلة في ظل الأخذ باللامركزية. |
:: Coordinates all staff performing functions in offices away from Santiago, the assisting the Executive Secretary in discharging her/his functions by reducing the lines of accountability reporting directly to her/him. | UN | :: التنسيق بين جميع الموظفين الذين يقومون بمهام في المكاتب الموجودة خارج سانتياغو، ومساعدة الأمين التنفيذي في أداء مهامه بالحد من تسلسل المساءلة الإدارية التابع له مباشرة. |
These two categories have different uses and are neither contradictory nor meant to blur the lines of accountability. | UN | وهاتان الفئتان تتسمان باستعمالات مختلفة، ولا يوجد أي تناقض بينهما، وليس من المقصود بهما تشويش حدود المساءلة. |