"lines of communication" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطوط الاتصال
        
    • خطوط اتصال
        
    • خطوط الاتصالات
        
    • خطوط المواصلات
        
    • قنوات الاتصال
        
    • قنوات اتصال
        
    • وخطوط الاتصال
        
    • خطوط اتصالات
        
    • وخطوط اتصال
        
    • خطوط الإتصال
        
    • خطوط للاتصال
        
    • بخطوط الاتصالات
        
    • خطوط التواصل
        
    It is important that the lines of communication established during the work on the 1993 SNA be kept open. UN ومن المهم أن تظل خطوط الاتصال التي أنشئت خلال العمل المتعلق بنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ مفتوحة.
    Secondly, lines of communication between the parties themselves must be kept open. UN ثانيـا، لا بـد من الابقاء على خطوط الاتصال مفتوحة بين الطرفين.
    Clear lines of communication and information exchange are also essential. UN ومن الضروري أيضا تحديد خطوط اتصال واضحة وتبادل المعلومات.
    :: Enabling direct lines of communication among relevant officials in different countries UN :: تمكين خطوط اتصال مباشرة بين المسؤولين المعنيين في مختلف البلدان؛
    Farah Province continues to be the focus of insurgent activity aimed at disrupting lines of communication. UN إذ أن قوات المتمردين المعارضة لا تزال تركز أنشطتها على مقاطعة فرح بهدف قطع خطوط الاتصالات.
    Movement along the ground lines of communication has continued to improve, while air and multimodal lines of communication remain accessible. UN واستمر التحسن في الحركة على خطوط المواصلات الأرضية بينما ظل النقل الجوي وخطوط النقل بالوسائل المتعددة متاحة.
    This improved lines of communication and helped build a strong delivery ethos and shared objectives. UN وقد حسن هذا الأمر قنوات الاتصال كما ساعد في خلق روح تواقة للإنجاز وأهداف مشتركة.
    Many delegates emphasized the desirability of establishing lines of communication between the expanded GMG and the member States. UN وشدد عديد من المندوبين على استصواب إقامة قنوات اتصال بين الفريق الموسع والدول الأعضاء.
    These talks helped experts to understand their counterparts' psyches and opened up the lines of communication between the two superpowers. UN وساعدت هذه المحادثات الخبراء على فهم أفكار نظرائهم، وفتحت خطوط الاتصال بين القوتين العظميين.
    National Governments are equally responsible for good leadership, open lines of communication and identifying their needs before they lead to further fragility. UN وتتحمل الحكومات الوطنية بالمثل مسؤولية توفير قيادة جيدة وفتح خطوط الاتصال وتحديد احتياجاتها قبل أن تؤدي إلى مزيد من الهشاشة.
    The lack of established lines of communication between the ICSC secretariat and officials in the comparator civil service was seen as a major impediment. UN ورؤي أن انعدام خطوط الاتصال المباشر بين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية والمسؤولين في الخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة يمثل عائقاً كبيراً.
    The same is true as regards the lines of communication within the Department and between Headquarters and the Geneva Branch. UN وينطبق هذا أيضا على خطوط الاتصال القائمة داخل الإدارة، وبين المقر وفرع جنيف.
    In order to strengthen lines of communication with the peoples of the former Yugoslavia, this year we have established an Outreach Programme. UN ولتعزيز خطوط الاتصال مع النـــاس فـــي يوغوسلافيا السابقة وضعنا في هذا العام برنامجا بعيد المدى.
    While that process is under way, the key is to keep lines of communication and dialogue open and to keep violence at bay. UN وفي حين تكون هذه العملية جارية، فإن مفتاح الموقف هو إبقاء خطوط الاتصال والحوار مفتوحة والحيلولة دون انفلات العنف.
    Recommendation 1: Establish more formal and open lines of communication with clients UN التوصية 1: إنشاء خطوط اتصال بقدر أكبر من الرسمية والانفتاح مع العملاء
    All United Nations agencies operating there will establish their lines of communication with the Kosovo Verification Mission to this end. UN وستقيم جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة هناك خطوط اتصال مع بعثة التحقق في كوسوفو لبلوغ هذه الغاية.
    One speaker emphasized the need to establish clear, accurate lines of communication with the vaccine industry to avoid confusion and mixed messages. UN وأكد أحد المتكلمين ضرورة إقامة خطوط اتصال واضحة ودقيقة مع مؤسسات صناعة اللقاحات تجنبا للخلط والتضارب.
    It is true that there were no concrete results; however, the lines of communication were kept open and that was, for us, indeed a positive sign. UN وصحيح أنه لم تكن هناك نتائج ملموسة؛ غير أن خطوط الاتصالات بقيت مفتوحة وهذا بالنسبة لنا مؤشر إيجابي بالفعل.
    The ground lines of communication in the area of operation support the redeployment effort. UN وتوفر خطوط المواصلات الأرضية في منطقة العمليات الدعم لجهود إعادة الانتشار.
    The situation could be improved by refining the lines of communication between the Secretariat and specially affected States. UN وقد تتحسن الحالة إذا ما حسنت قنوات الاتصال بين اﻷمانة العامة والدول المتضررة بصفة خاصة.
    In a region rife with tensions, the Conference process has contributed to maintaining open lines of communication among the parties at all levels. UN فقد ساهمت عملية المؤتمر، في منطقة تَعُجُّ بالتوترات، في الإبقاء على قنوات اتصال مفتوحة بين الأطراف على جميع المستويات.
    Overall, to deploy and sustain a United Nations peacekeeping operation, air and sea ports and lines of communication would need to be secured. UN وعموما، فإن نشر عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وإبقائها، يتطلب تأمين الموانئ الجوية والبحرية وخطوط الاتصال.
    Open lines of communication throughout the process were seen as essential. UN واعتُبر ضرورياً إبقاء خطوط اتصالات مفتوحة خلال العملية.
    In this respect, it is important for a central authority to retain strong links and effective lines of communication with other government authorities that could be involved in the execution of a request. UN ومن المهم في هذا الشأن أن تحتفظ السلطة المركزية بصلات متينة وخطوط اتصال فعَّالة مع سائر السلطات الحكومية التي قد يكون لها دور في تنفيذ الطلبات.
    Keep the lines of communication open, the crosstalk to a minimum. Open Subtitles فلتُبقوا خطوط الإتصال مفتوحة بينكم تبادل الحديث إلى أقصى حد مُمكن
    Direct lines of communication including improved telephone service were also stressed as an important goal. UN وشُدّد أيضاً على كون أن وجود خطوط للاتصال المباشر بما في ذلك خدمة هاتفية محسنة يشكل هدفاً هاماً.
    Farah remained a critical location for the insurgents, as it is an important insurgent junction linking safe havens to lines of communication; UN وظلت مقاطعة فرح تشكل موقعاً بالغ الأهمية للمتمردين نظراً إلى كونها همزة وصل مهمة تربط الملاذات الآمنة بخطوط الاتصالات.
    Seeing as your effort to keep lines of communication had been... limited. Open Subtitles بإدراك مجودك للمحافظة على خطوط التواصل كانت محدودة ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus