There should be equal access to public sector employment for members of all linguistic communities. | UN | وينبغي المساواة في إتاحة الفرصة لأفراد جميع الجماعات اللغوية للحصول على وظائف في القطاع العام. |
Guatemala is responding to the call for multilingual education embedded in its Constitution and Peace Treaty and provides bilingual education in 17 different Mayan languages in order to provide quality education and equal opportunities for different linguistic communities. | UN | وتستجيب غواتيمالا للدعوة الواردة في دستورها وفي معاهدة السلام إلى توفير التعليم بلغتين بـ 17 لغة مختلفة من لغات شعوب المايا، من أجل توفير تعليم جيد وفرص متكافئة لمختلف الجماعات اللغوية. |
218. Somalis are one of the most active linguistic communities on the Internet, managing an estimated 300 websites. | UN | 218 - الصوماليون أحد أنشط الجماعات اللغوية على شبكة الإنترنت، حيث يديرون ما يقدر بـ 300 موقع شبكي. |
Belgium in fact has three official languages, corresponding to the three linguistic communities which make it up. | UN | والواقع أن بلجيكا بها ثلاث لغات رسمية تتحدث بها المجتمعات اللغوية الثلاثة التي تتشكل منها. |
Region I, covering the Mam, Jacalteco, Akateco, Chuj, Kanjobal, Tectiteco and Sipacapense linguistic communities living in the departments of Huehuetenango, San Marcos and Quetzaltenango. | UN | المنطقة الأولى، وتضم المجتمعات اللغوية التالية: مام، خاكالتيكو، أكاتيكو، تشوخ، كانخوبال، تكتيتيكو، سيباكا بينسه، التي تقع في مقاطعات أوهوينتينانغو وسان ماركوس وكيتسالتينانغو. |
Region III, covering the Kiche, Awkateco, Uspanteco, Ixil and Sakapulteco linguistic communities living in the departments of Quetzaltenango, Quiché, Sololá, Totonicapán, Suchitepéquez and Retalhuleu. | UN | المنطقة الثالثة، وتضم المجموعات اللغوية التالية: كيتشه، أوكاتيكو، أوسبانتيكو، إيكسيل، ساكابولتيكو، التي تقع في مقاطعات كيتسالتينانغو وإل كيتشه وسولولا وتوتونيكابان وسوتشيتيبيكيس وريتالوليو. |
To that end an officialization commission will be set up with the participation of representatives of the linguistic communities and the Academy of Mayan Languages of Guatemala, which shall study arrangements for granting official status, taking account of linguistic and territorial criteria. | UN | ولهذا الغرض، تشكل لجنة تقنين يشترك فيها ممثلون عن اﻷوساط اللغوية وأكاديمية لغات المايا بغواتيمالا. وتدرس تلك اللجنة طرق تقنين لغات السكان اﻷصليين، مع مراعاة المعايير اللغوية واﻹقليمية. |
* Advisory Council, made up of a woman representative of each of the country's linguistic communities, which discusses, proposes and reports to the linguistic communities on the Office's plans; | UN | :: المجلس الاستشاري، ويتألف من ممثلة لكل جماعة لغوية في البلد. ويناقش هذا المجلس خطط هيئة الدفاع ويقترحها ويبلغ بها الجماعات اللغوية. |
In numerous indigenous linguistic communities around the world, it is common to find members of the older generation who maintain their language whereas the youth and children are more prone to suffer language loss, particularly when assimilationist policies are carried out. | UN | وكثيراً ما نجد أبناء الأجيال القديمة، في عديد من الجماعات اللغوية الأصلية في مختلف أنحاء العالم، يحافظون على لغتهم بعكس الشباب والأطفال الذين يكونون أكثر عُرضة لفقد لغتهم، ولا سيما في الحالات التي تُطبق فيها سياسات استيعابية. |
The structure of the Office consists of the Ombudsman for Indigenous Women’s Rights, regional delegates, a coordinating board on which indigenous women’s organizations are represented, a consultative council composed of members of the linguistic communities and a governmental support commission composed of representatives of various ministries. | UN | ويتألف هيكل هذا المكتب من المحامية العامة والمندوبات عن اﻷقاليم ولجنة للتنسيق تمثل منظمات نساء السكان اﻷصليين ومن مجلس استشاري يتألف من ممثلي الجماعات اللغوية ولجنة للدعم الحكومي تتألف من ممثلي عدة وزارات. |
In that context, it is encouraging to note the effort made by the linguistic communities and the multisectoral bodies of the Forum to consolidate into a unified national proposal the various alternatives put forward by Guatemalan women with a view to enhancing their status and position. | UN | ومن الجدير بالثناء في هذا الصدد أن الجماعات اللغوية والدوائر والهيئات الممثلة لعدة قطاعات في المنتدى قد بذلت جهدا للتوصل إلى اقتراح وطني موحد لجميع البدائل التي عرضتها النساء الغواتيماليات لتحسين أوضاعهن ومركزهن. |
Modalities to support small or dispersed linguistic communities can include informal language classes within or outside public education structures, provision of key public information documents in such language, and consultation with cultural and national associations representing linguistic minorities to assess and respond to specific needs. | UN | ويمكن أن تشمل طرائق دعم الجماعات اللغوية الصغيرة أو المشتتة إنشاء فصول غير رسمية لتدريس اللغة داخل هياكل التعليم العام أو خارجه، وتوفير وثائق معلومات عامة رئيسية بهذه اللغة، والتشاور مع الجمعيات الثقافية والوطنية التي تمثل الأقليات اللغوية لتقييم الاحتياجات المحددة وتلبيتها. |
In countries with federal structures, the imposition of local or regional languages as the official language of regional states has reportedly resulted in members of some linguistic communities being rendered functionally illiterate and excluded from participation in the public life of the regions in which they live, including on the basis of their lack of language proficiency. | UN | وفي البلدان ذات الهياكل الاتحادية، أدى فرض لغات محلية أو إقليمية كلغة رسمية للولايات، على حد ما زُعم، إلى تحويل أفراد بعض الجماعات اللغوية إلى أميين وظيفياً واستبعادهم من المشاركة في الحياة العامة للمناطق التي يعيشون فيها لأسباب تشمل عدم إتقانهم للغة. |
Modalities to support small or dispersed linguistic communities must be considered and can include support for informal language classes within or outside the public education structures and ensuring consultation with cultural associations representing linguistic minorities to assess and respond to specific needs. | UN | ويجب النظر في وضع طرائق لدعم الجماعات اللغوية الصغيرة أو المشتتة ويمكن أن تتضمن هذه الطرائق دعم قاعات غير رسمية لتدريس اللغة داخل الهياكل التعليمية العامة أو خارجها وضمان التشاور مع الجمعيات الثقافية التي تمثل الأقليات اللغوية لتقييم الاحتياجات الخاصة وتلبيتها. |
The vastly unequal distribution of published literary works across languages poses a significant barrier to the right to take part in cultural life for linguistic communities not offering a major publishing market. | UN | فالتفاوت الكبير في توزيع الأعمال الأدبية المنشورة بين اللغات يفرض حاجزاً ضخماً أمام تمتع المجتمعات اللغوية التي لا تشكل سوقاً رئيسية للنشر بحقها في المشاركة في الحياة الثقافية. |
The challenge is to make broadcasters become the interlocutors among linguistic communities and the population in general by promoting the use of the Mayan languages in Guatemalan media as an instrument for freedom of expression; | UN | ويتمثل التحدي في تحويل المذيعين إلى محاورين بين المجتمعات اللغوية والسكان بوجه عام عن طريق تعزيز استعمال لغات المايا في وسائط الإعلام الغواتيمالية، وذلك كوسيلة تتيح حرية التعبير؛ |
Another step forward in applying the Peace Agreements had been the establishment of the Ombudsperson for Indigenous Women and the organization and holding of assemblies in the country's 24 linguistic communities, which had led to the creation of an Advisory Council. | UN | ومن أوجه التقدم المحرز في تطبيق اتفاقات السلام تعيين أمين مظالم من أجل نساء الشعوب الأصلية وتنظيم وعقد جمعيات في كافة المجتمعات اللغوية الموجودة في البلد وعددها 24، مما أدى إلى إنشاء مجلس استشاري. |
Those events were attended by 80 women from the K'iche', Poqomam, Q'eqchi', Achi, Poqomchi, Kaqchikel and mestizo or ladina linguistic communities. | UN | وجرى في هاتين المناسبتين استقبال 80 امرأة ينتمين إلى المجموعات اللغوية كيتشي وبوكومام وكيكتشي وأتشي وبوكومتشي وكاكتشيكِل والمجموعات اللغوية للمولدين أو اللادينو. |
Region II, covering the Poqomchi, Itza, K'eqchi, Mopan and Achi linguistic communities living mainly in the departments of Baja Verapaz, Alta Verapaz, Petén, Quiché and Izabal. | UN | المنطقة الثانية، وتضم المجموعات اللغوية التالية: بوكومتشي، إيتسا، كيكتشي، موبان، أتشي، التي تقع أساسا في مقاطعات باخا فيراباس وألتا فيراباس وبيتين وإل كيتشه وإيسابال. |
18. Set up the Commission for the Official Recognition of Indigenous Languages, with the participation of representatives of linguistic communities and the Academy of Mayan Languages of Guatemala, which shall study arrangements for granting official recognition, taking account of linguistic and territorial criteria. | UN | ١٨ - إنشاء لجنة تقنين لغات السكان اﻷصليين، بمشاركة ممثلي اﻷوساط اللغوية وأكاديمية لغات المايا بغواتيمالا، التي تدرس طرق تقنينها، مع مراعاة المعايير اللغوية واﻹقليمية. |
At the national level, DEMI consists of a consultative council with representatives from 22 linguistic communities and a coordinating board composed of eight women from those communities. | UN | ويعمل المكتب على صعيد وطني من خلال مجلس استشاري يضم ممثلين عن 22 جماعة لغوية تنتخب من بينها ثمان نساء لعضوية لجنة التنسيق. |
In particular, UNMIK is committed to upholding international human rights standards relating to the protection of ethnic, religious or linguistic communities. | UN | والبعثة ملتزمة بشكل خاص باحترام معايير حقوق الإنسان الدولية فيما يتصل بحماية الطوائف العرقية والدينية واللغوية. |
In this way, the Forum permits broad territorial representation of the various structures and linguistic communities belonging to it. | UN | وبهذه الطريقة يتيح المنتدى تمثيلا إقليميا واسعا لمختلف الهياكل والجماعات اللغوية التي يتشكل منها. |