The Organization's informational structure should reflect the linguistic diversity of the world, particularly with respect to the six official languages. | UN | وينبغي أن يعكس الهيكل الإعلامي للمنظمة التنوع اللغوي للعالم، ولا سيما في ما يتعلق باللغات الرسمية الست. |
She wondered whether the considerable cultural and linguistic diversity of Guatemala increased the cost of providing education and would welcome further information on specific educational programmes, the impact of linguistic diversity on access to education and the relationship between the various languages spoken and the incidence of illiteracy. | UN | وتساءلت عما إذا كان التنوع الثقافي واللغـوي الكبير في غواتيمالا يزيد من تكلفة إتاحة التعليم وقالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن برامج تعليمية محددة، وعن أثر التنوع اللغوي في الحصول على التعليم، وعن العلاقة بين مختلف اللغات المستعملة ومعدل اﻷمية. |
The Committee recommends that the State party ensure the meaningful and comprehensive participation of the concerned minorities in the process of drafting the new law with a view to giving expression to the linguistic diversity of the different minorities. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل مشاركة الأقليات المعنية مشاركة حقيقية وشاملة في عملية صياغة قانون جديد يرمي إلى التعبير عن التنوع اللغوي لمختلف الأقليات. |
Any new initiative should reflect the linguistic diversity of the Organization and should be based on programmes covering all the countries of Latin America and the Caribbean. | UN | وأشار إلى أن على كل مبادرة جديدة أن تعكس التنوع اللغوي القائم داخل المنظمة وأن تستند إلى برامج تغطي بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي كافة. |
Objective 3: redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally appropriate, including respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples | UN | الهدف 3: إعادة رسم السياسات الإنمائية التي تنأى عن منظور الإنصاف والتي لا تتسم بالملاءمة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية |
Such activities should continue and any new initiative should take into account the linguistic diversity of the United Nations and have programmes covering all countries of Latin America and the Caribbean. | UN | وينبغي مواصلة هذه اﻷنشطة وينبغي أن تأخذ كل مبادرة جديدة في الحسبان التنوع اللغوي لﻷمم المتحدة وأن تتمكن من تغطية جميع البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في البرامج. |
In particular, a number of delegations stressed the importance of respecting the linguistic diversity of the United Nations, as well as broadening the scope of the project, with a view to covering those regions that had not initially been targeted in the proposed project, especially in the developing countries. | UN | وأكد عدد من الوفود بخاصة أهمية احترام التنوع اللغوي لﻷمم المتحدة، فضلا عن توسيع نطاق المشروع بهدف تغطية المناطق التي لم تكن مستهدفة بداية في المشروع المقترح، لا سيما في البلدان النامية. |
He was pleased at the progress in modernization through use of the Internet and the optical disk system, taking into account the linguistic diversity of the Organization, and commended the Department for its prompt publication of press releases. | UN | وقال إنه يشعر بالسرور للتقدم المحرز في التحديث من خلال استخدام شبكة اﻹنترنت ونظام اﻷقراص الضوئية مع مراعاة التنوع اللغوي للمنظمة، وأثنى على الادارة لنشرها السريع للبيانات الصحفية. |
The linguistic diversity of indigenous groups was recognized in education, although many indigenous languages did not have a written form. | UN | وأشارت إلى أن التنوع اللغوي لجماعات الشعوب الأصلية يحظى باعتراف في التعليم، رغم أن كثيراً من لغات الشعوب الأصلية ليست مكتوبة. |
Referring to the use of all the six official languages on the United Nations website, another speaker, also representing a large group, noted that reaching a global audience implied making full use of the linguistic diversity of the Organization. | UN | وأشارت متكلمة أخرى، تمثل هي أيضا مجموعة كبيرة، إلى استعمال جميع اللغات الرسمية الست في الموقع الشبكي للأمم المتحدة، منوهة إلى أن الوصول إلى الجمهور على نطاق عالمي يقتضي الاستفادة التامة من التنوع اللغوي الذي تتميز به المنظمة. |
They will understand that the United Nations remains the foremost place of expression for the diversity of cultures making up the international community and, to a certain extent for the linguistic diversity of our world — and not for uniformity, monotony or intellectual intolerance. | UN | وستفهم أن اﻷمم المتحدة لا تزال المكان اﻷول للتعبير عن تنوع الثقافات التي يتألف منها المجتمع الدولي، وإلى حد ما، عن التنوع اللغوي لعالمنا - وليست مكانا لفرض معيار واحد، ولا لممارسة التعصب الثقافي. |
Ms. MOTOC underlined the importance of the linguistic diversity of the United Nations; despite the pressure on resources, the six official languages should be retained. | UN | 113- السيدة موتوك أكدت على أهمية التنوع اللغوي في الأمم المتحدة؛ وقالت إنه بالرغم من الصعوبات المتصلة بالموارد، يتعين الحفاظ على اللغات الرسمية الست. |
His delegation also requested the Secretary-General to formulate a global strategy to prepare for the replacement of the large number of Secretariat staff retiring from the language services and thus ensure the linguistic diversity of the Organization, as recruitment in that area could be difficult. | UN | ويطلب وفد بلده أيضا إلى الأمين العام صياغة استراتيجية عالمية للاستعداد للاستعاضة عن العدد الكبير من موظفي الأمانة العامة الذين سيتقاعدون من دوائر اللغات، وذلك من أجل كفالة استمرار التنوع اللغوي للمنظمة، حيث إنه ربما يصعب استقدام موظفين للعمل في هذا المجال. |
The Committee also regrets the lack of adequate measures to protect the linguistic diversity of the State party (art. 15). | UN | وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ تدابير كافية لحماية التنوع اللغوي في الدولة الطرف (المادة 15). |
The Committee also regrets the lack of adequate measures to protect the linguistic diversity of the State party (art. 15). | UN | وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ تدابير كافية لحماية التنوع اللغوي في الدولة الطرف (المادة 15). |
75. Encourages the Secretary-General to continue to take full advantage of recent developments in information technology in order to improve, in a cost-effective manner, the expeditious dissemination of information on the United Nations, in accordance with the priorities established by the General Assembly resolutions and taking into account the linguistic diversity of the Organization; | UN | 75 - تشجع الأمين العام على مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات عن الأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها قرارات الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ |
75. Encourages the Secretary-General to continue to take full advantage of recent developments in information technology in order to improve, in a cost-effective manner, the expeditious dissemination of information on the United Nations, in accordance with the priorities established by General Assembly resolutions and taking into account the linguistic diversity of the Organization; | UN | 75 - تشجع الأمين العام على مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات عن الأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها قرارات الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ |
72. Requests the Secretary-General to continue to take full advantage of recent developments in information technology in order to improve, in a cost-effective manner, the expeditious dissemination of information on the United Nations, in accordance with the priorities established by the General Assembly in its resolutions and taking into account the linguistic diversity of the Organization; | UN | 72 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ |
73. Requests the Secretary-General to continue to take full advantage of recent developments in information technology in order to improve, in a cost-effective manner, the expeditious dissemination of information on the United Nations, in accordance with the priorities established by General Assembly resolutions and taking into account the linguistic diversity of the Organization; | UN | 73 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها قرارات الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ |
73. Requests the Secretary-General to continue to take full advantage of recent developments in information technology in order to improve, in a cost-effective manner, the expeditious dissemination of information on the United Nations, in accordance with the priorities established by the General Assembly in its resolutions and taking into account the linguistic diversity of the Organization; | UN | 73 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها، ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ |
The right to health must be linked not only to the recognition of the cultural, ethnic and linguistic diversity of indigenous peoples but also to the right to live in healthy habitats and to land rights. | UN | ولا ينبغي أن يرتبط الحق في الصحة بالإقرار بالتنوع الثقافي والإثني واللغوي للشعوب الأصلية فحسب، بل أيضا بالحق في أن تعيش هذه الشعوب في موطن صحي وأن يكون لها الحق في الأراضي. |