"link between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصلة بين
        
    • صلة بين
        
    • العلاقة بين
        
    • الربط بين
        
    • الرابطة بين
        
    • بالصلة بين
        
    • الارتباط بين
        
    • وصل بين
        
    • تربط بين
        
    • الصلة القائمة بين
        
    • الرابط بين
        
    • الوصل بين
        
    • رابطة بين
        
    • علاقة بين
        
    • الروابط بين
        
    Many Council members also highlighted the need to break the link between the illicit trade in natural resources and the conflict. UN وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع.
    The link between value added trade and employment in services UN الصلة بين التجارة ذات القيمة المضافة والعمالة في الخدمات
    It should also focus on the link between State responsibility and immunity and on express or implied waivers of immunity. UN وينبغي أن تركز أيضاً على الصلة بين مسؤولية الدول والحصانة وعلى حالات التنازل الصريح أو الضمني عن الحصانة.
    Moreover, there was not necessarily a link between the obligation to extradite or prosecute and universal jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد بالضرورة صلة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية.
    The link between employment and poverty eradication therefore cannot be discussed without bringing older persons into the conversation. UN ولهذا فإنه لا يمكن مناقشة العلاقة بين العمالة والقضاء على الفقر دون إشراك المسنين في الحوار.
    Over the years since the Helsinki Summit Declaration we have promoted the link between security in Europe and security in the Mediterranean. UN وقد عززنا على مر السنين التي انقضت منذ إعلان قمة هلسنكي، الربط بين اﻷمن في أوروبا واﻷمن في البحر المتوسط.
    The second deals with equal opportunity policies aimed at breaking the link between de facto inequality and inequality of opportunity UN ويتعلق المحور الثاني بسياسات تكافؤ الفرص التي تهدف إلى كسر الصلة بين انعدام المساواة الفعلي وانعدام تكافؤ الفرص؛
    It also addresses the link between terrorism and organized crime, especially in relation to drug trafficking and immigration fraud. UN كما يتطرق إلى الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة، وبخاصة في ما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والاحتيال المتصل بالهجرة.
    The Kimberley Process is making tangible progress in breaking the link between illicit transactions in rough diamonds and armed conflict. UN إن عملية كيمبرلي تحرز تقدما ملموسا في قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة.
    A number of members emphasized the link between development and peace and stressed the need for balance in pursuit of those goals. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    A number of members emphasized the link between development and peace and stressed the need for balance in pursuit of those goals. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    Many organizations stressed that the link between debt relief and compliance with structural adjustment programmes should be broken. UN وشددت منظمات عديدة على أنه ينبغي قطع الصلة بين تخفيف أعباء الديون والامتثال لبرامج التكيف الهيكلي.
    There was a link between lack of energy and poverty. UN وقال إن هناك صلة بين الافتقار إلى الطاقة والفقر.
    There must be a direct link between the coercive act of the State and the activity of the international organization. UN ولا بد أن تكون ثمة صلة بين فعل الإكراه الذي تقوم به الدولة والنشاط الذي تمارسه المنظمة الدولية.
    There is no official data or research, confirming or supporting a link between prostitution and the tourism industry. UN ولا توجد بيانات أو بحوث رسمية تؤكد وجود صلة بين الدعارة وصناعة السياحة أو تؤيد ذلك.
    The inherent link between peace and development is obvious. UN ومن الواضح أن العلاقة بين السلم والتنمية متأصلة.
    The link between peace and development has never been in doubt. UN ولم يكن الربط بين السلام والتنمية موضع شك على الاطلاق.
    Sessions were convened on the link between freshwater and coastal environments. UN وقد عقدت جلسات بشأن الرابطة بين المياه العذبة والبيئات الساحلية.
    We firmly believe in the link between peace and security, on the one hand, and development and democracy, on the other. UN ونؤمن إيمانا راسخا بالصلة بين السلام والأمن، من ناحية، والتنمية والديمقراطية، من ناحية أخرى.
    He also confirmed the need for separation of recurring and non-recurring costs, and UNDP commitment to more clearly show the link between budget and management results. UN كما أكد التـزام البرنامج الإنمائي بإبراز الارتباط بين الميزانية والنتائج الإدارية بصورة أوضح.
    It acts as a link between the national movements that address this issue and facilitates their access to international organizations. UN كما تعمل كحلقة وصل بين الحركات الوطنية التي تتصدى لهذه المسألة وتيسر وصول تلك الحركات إلى المنظمات الدولية.
    That was the link between the Efficiency Board and Member States. UN وهذه هي الصلة التي تربط بين مجلس الكفاءة والدول اﻷعضاء.
    The link between organized crime and terrorism was also mentioned. UN كما أشاروا إلى الصلة القائمة بين الجريمة المنظَّمة والإرهاب.
    Its legal effect will depend on the link between the signature and the person to whom the signature is attributable. UN فإن مفعولـه القانوني يعتمد على الرابط بين التوقيع والشخص الذي يمكن أن يُسند إليه ذلك التوقيع.
    Today, the General Assembly can become the link between expectations and commitment. UN فاليوم تستطيع الجمعية العامة أن تكون همزة الوصل بين التوقعات والالتزام.
    A link between the NSAPR and the Ministry budget is being established. UN :: تجري الآن إقامة رابطة بين الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر وميزانية كل وزارة.
    There might be a link between harvesting methane and earthquakes. Open Subtitles ربما يكون هناك علاقة بين إستخراج الميثان والهزة الأرضية
    Strategies for promoting the link between population and development proved less successful. UN واتضح أن إستراتيجيات تعزيز الروابط بين السكان والتنمية كانت أقل نجاحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus