"link in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حلقة في
        
    • حلقة من
        
    • الحلقات في
        
    • وصل في
        
    • صلة واضحة في
        
    • حلقة أخرى من
        
    The experience had taught them that the human factor was the weak link in the chain of nuclear security. UN وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي.
    The denuclearization of the Korean peninsula forms a link in the chain of efforts to denuclearize the world. UN إن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية يمثل حلقة في سلسلة الجهود المبذولة لنزع السلاح النووى في العالم.
    It is but a link in a long chain of illegal acts committed against the Arab nation. UN بل إنه حلقة في سلسلة طويلة من اﻷعمــال غير القانونيــة المقترفة ضد اﻷمة العربية.
    It is based on the implementation of a systematic approach to this complex and complicated phenomenon and attacks the problem domestically at every link in the chain, from production and trafficking to use and money-laundering. UN فهي تنبني على تنفيذ نهج تطبيقي تجاه هذه الظاهرة المتشعبة والمعقدة ويتصدى للمشكلة على الصعيد المحلي في كل حلقة من حلقات السلسلة ابتداء من اﻹنتاج ومــرورا بالاتجار وانتهاء بالاستعمال وغسل اﻷموال.
    The demand for prostitution is a link in the global sex industry chain and can be broken. UN إن الطلب على البغاء يشكل حلقة من حلقات سلسلة صناعة الجنس العالمية ويمكن كسرها.
    vi. Monitoring appeared to be the weakest link in the project management cycle. UN `6` كان يبدو أن الرصد هو أضعف الحلقات في دورة إدارة المشاريع.
    It emerges as a link in the long chain of tumultuous events that have reshaped the map of the family of nations. UN وتبرز الدورة كحلقة وصل في السلسلة الطويلة من اﻷحداث المضطربة التي تعيد تشكيل خريطة أسرة اﻷمم.
    Each link in the chain between Headquarters and the field should be reinforced. UN وينبغي تعزيز كل حلقة في السلسلة التي تربط بين المقر والميدان.
    45. The beacon is the weakest link in the COSPAS-SARSAT system. UN ٥٤- والمنارة هي أضعف حلقة في نظام كوسباس - سارسات.
    NSA constitutes a link in the chain of measures forming the non-proliferation regime. UN وتمثل ضمانات الأمن السلبية حلقة في سلسلة التدابير التي تشكل نظام عدم الانتشار.
    It follows that Algeria cannot be considered as a link in international networks for the financing of international terrorism. UN ومن ثـم لا يمكـن اعتبــار الجزائر حلقة في الشبكات الدولية لتمويل الإرهاب الدولي.
    The combination of proportional representation and party-list systems results in the National Assembly being the weakest link in the Cambodian governance system. UN ومن شأن الجمع بين نظامي التمثيل النسبي والقوائم الحزبية أن تكون الجمعية الوطنية أضعف حلقة في نظام الحكم الكمبودي.
    However, South-South trade and economic relations remained the weakest link in international economic cooperation. UN غير أن التجارة بين بلدان الجنوب والعلاقات الاقتصادية مازالت أضعف حلقة في التعاون الاقتصادي الدولي.
    It has no purpose other than to be a link in the long chain of efforts to strengthen international peace and security, as is required by the United Nations Charter. UN وليس له من قصد سوى أن يكون حلقة في السلسلة الطويلة للجهود الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، حسبما يتطلب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    SIPPD is a link in the chain of practical implementation of provisions set out in article 38 of LPDPD. UN وتشكل استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة حلقة في سلسلة التنفيذ العملي للأحكام المبينة في المادة 38 من قانون حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    For Peru, these principles also involve States' duty to act decisively and cooperatively in order to combat every link in that criminal chain. UN بالنسبة لبيرو، تنطوي هذه المبادئ أيضا على واجب الدول في التصرف بحزم وبروح من التعاون من أجل مكافحة كل حلقة في تلك السلسلة الإجرامية.
    To counter the impunity of pirates, there must be no weak link in that chain. UN وتقتضي مكافحة ظاهرة إفلات القراصنة من العقاب عدم وجود ضعف في أي حلقة من حلقات هذه السلسلة.
    If it was required to find a subjective element for every link in the chain, it would be impossible to prosecute many of those involved. UN وإنه إذا تعيّن إيجاد عنصر موضوعي لكل حلقة من حلقات السلسلة، لاستحالت ملاحقة كثير من المتورطين.
    Choosing it to play this role constitutes a logical option and could also constitute a link in an integrated framework for following up and implementing the decisions and results of previous and forthcoming United Nations conferences. UN واختيارها للاضطلاع بهذا الدور يمثل خيارا منطقيا، كما يمكن أن يمثل حلقة من حلقات إطار متكامل لمتابعة تنفيذ مقررات ونتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة واللاحقة.
    This provides for the possibility of deploying so-called agents as a link in the chain of investigations. UN وُيتيح هذا إمكانية نشر ما يطلق عليهم العملاء بوصفهم إحدى الحلقات في سلسلة التحقيقات.
    My country's geographic situation has, regrettably, made it a link in the chain of the illicit transit of drugs between South America and the United States and Europe. UN من المؤسف أن الموقع الجغرافي لبلدي جعله حلقة وصل في سلسلة النقل غير المشروع للمخدرات بين أمريكا الجنوبية والولايات المتحدة اﻷمريكية وأوروبا.
    Mr. SOLARI YRIGOYEN said he believed that Mr. Scheinin had been right to find an express link in the text of the Covenant between articles 14 and 15. UN 98- السيد سولاري - يريغوين قال إنه يعتقد أن السيد شاينين كان محقاً في الكشف عن صلة واضحة في نص العهد بين المادتين 14 و15.
    Ethiopian commanders form another link in the supply chain by providing weapons and ammunition to the Transitional Federal Government, some of which end up at the Somali Arms Market. UN ويمثل القادة الإثيوبيون حلقة أخرى من سلسلة التوريد، من خلال قيامهم بتزويد الحكومة الاتحادية الانتقالية بالأسلحة والذخائر، التي ينتهي المطاف ببعضها في أسواق الأسلحة الصومالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus