"link these" - Traduction Anglais en Arabe

    • ربط هذه
        
    • تربط بين هذه
        
    • الربط بين هذه
        
    • تربط هذه
        
    We have given much thought to the question of how to link these teams to the work of the Tribunal and a number of options have been examined. UN لقد فكﱠرنا جيدا في المسألة المتعلقة بكيفية ربط هذه اﻷفرقة بعمل المحكمة وتمت دراسة عدد من الخيارات.
    We have given much thought to the question of how to link these teams to the work of the Tribunal and a number of options have been examined. UN لقد فكﱠرنا جيدا في المسألة المتعلقة بكيفية ربط هذه اﻷفرقة بعمل المحكمة وتمت دراسة عدد من الخيارات.
    They tried to link these activities with the Commission's duties, but I strove hard to maintain the integrity of our work. UN لقد حاولوا ربط هذه الأعمال بواجبات اللجنة.
    Illicit transboundary networks of finance and trade link these zones, fomenting instability that affects entire regions, or even the international system itself. UN كما أن شبكات التمويل والتجارة غير الشرعية عبر الحدود إنمـا تربط بين هذه النطاقات وتهيـئ مرتعـا لزعزعـة الاستقرار مما يؤثر على مناطق بأسرها أو حتـى على النظام الدولي ذاته.
    What the Canadian Research Institute for the Advancement of Women aims to do is to link these and many other issues in an overarching understanding of the sexist and patriarchal basis of all forms of violence against women. UN ويهدف المعهد إلى الربط بين هذه المسائل ومسائل كثيرة أخرى في فهم شامل للأسس القائمة على التحيز الجنسي والسلطة الأبوية لجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    A successful demand-generation effort will require that African communities assess their own economic and social problems, and then link these problems with family sizes and the solutions they wish to adopt. UN وسيقتضي نجاح الجهد المبذول من أجل ايجاد هذا الطلب أن تقيم المجتمعات الافريقية مشاكلها الاقتصادية والاجتماعية الخاصة بها، ثم أن تربط هذه المشاكل بأحجام اﻷسر والحلول التي ترغب في اتباعها.
    We should also continue working on the creation of positive synergies between trade and finance and on how to link these efforts to development. UN وعلينا أيضاً أن نواصل العمل على خلق التآزر الإيجابي بين التجارة والتنمية وبحث كيفية ربط هذه الجهود بالتنمية.
    Condemning the criminal acts committed by terrorist and extremist groups and movements against persons based on their religion or belief, and deeply regretting attempts to link these acts to any one specific religion or belief, UN وإذ تدين الأعمال الإجرامية التي ترتكبها الجماعات والحركات الإرهابية والمتطرفة ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، وإذ تعرب عن عميق أسفها إزاء محاولات ربط هذه الأعمال بأي دين أو معتقد واحد بعينه،
    Condemning the criminal acts committed by terrorist and extremist groups and movements against persons based on their religion or belief, and deeply regretting attempts to link these acts to any one specific religion or belief, UN وإذ تدين الأعمال الإجرامية التي ترتكبها الجماعات والحركات الإرهابية والمتطرفة ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، وإذ تعرب عن عميق أسفها إزاء محاولات ربط هذه الأعمال بأي دين أو معتقد واحد بعينه،
    We are offering to link these stations to a global monitoring network, which can become an effective verification instrument. UN ونحن نعرض ربط هذه المحطات بشبكة عالمية للرصد يمكن أن تصبح أداة فعالة للتحقق.
    Section III notes the multiplicity of actors in development and the process by which the United Nations can help to link these actors to the different dimensions of development. UN ويشير الفصل الثاني إلى تعددية العناصر الفاعلة في التنمية وإلى العملية التي يمكن من خلالها لﻷمم المتحدة المساعدة في ربط هذه العناصر الفاعلة بمختلف أبعاد التنمية.
    So, if we can link these documents up connecting the two of them, that's enough to take to the cops. Open Subtitles هكذا, إن استطعنا ربط هذه المستندات بكلاهما فسيكون هذا كاف لتقديمه للشرطه
    Condemning the criminal acts committed by terrorist and extremist groups and movements against civilians from different religions and beliefs under the guise of following any religion or belief, and deeply regretting attempts to link these acts to any one specific religion or belief, UN وإذ تدين الأعمال الإجرامية التي ترتكبها الجماعات والحركات الإرهابية والمتطرفة ضد المدنيين من مختلف الأديان والمعتقدات، تحت ستار اعتناق أي دين أو معتقد، وإذ تعرب عن عميق أسفها إزاء محاولات ربط هذه الأعمال بأي دين أو معتقد واحد بعينه،
    The OSCE promotes such values as democratization and the rule of law and has managed to link these issues and those of security in a unique fashion. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تعزز قيم الديمقراطية وسيادة القانون وتسعى إلى ربط هذه المسائل بمسائل اﻷمن بطريقة فريدة.
    115. The imminent challenge will be to link these efforts to the achievement of all the MDGs. UN 115- ويتمثل التحدي المحدق في ربط هذه الجهود بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    The second phase of the project is to link these indicators to the Millennium Development Goals, and the World Bank and UNDP have been designated as co-task managers. UN وتنطوي المرحلة الثانية من المشروع على ربط هذه المؤشرات بالأهداف الإنمائية للألفية، وتم تعيين البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظّمَين مشاركَين للمهام.
    The organizations did not identify categories of information requirements (internal and external) or link these requirements to the needs of the different types of potential users or customers. UN ولم تحدد المؤسسات المذكورة فئات متطلباتها من المعلومات (الداخلية والخارجية) أو لم تربط بين هذه المتطلبات وحاجات مختلف أنواع المستخدِمين أو الزبائن المحتملين.
    The organizations did not identify categories of information requirements (internal and external) or link these requirements to the needs of the different types of potential users or customers. UN ولم تحدد المؤسسات المذكورة فئات متطلباتها من المعلومات (الداخلية والخارجية) أو لم تربط بين هذه المتطلبات وحاجات مختلف أنواع المستخدِمين أو الزبائن المحتملين.
    Papua New Guinea welcomes the Brazilian proposal to link these arrangements into a comprehensive nuclear-weapon-free zone covering the entire southern hemisphere. UN وترحب بابوا غينيا الجديدة بالاقتراح البرازيلي في الربط بين هذه الترتيبات في إطار منطقة شاملة خالية من اﻷسلحة النووية تغطي نصف الكرة الجنوبي بأسره.
    70. The Economic and Social Council might also wish to encourage United Nations system organizations to continue to build on national data sets to develop key system-wide indicators related to global conferences and to link these efforts to country-specific poverty eradication initiatives. UN 70 - كما قد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة الاستعانة بمجموعات البيانات الوطنية في وضع مؤشرات رئيسية على نطاق المنظومة تتصل بالمؤتمرات العالمية وفي الربط بين هذه الجهود ومبادرات القضاء على الفقر لكل بلد على حدة.
    Visions and strategies that link these different levels, as well as management capacity for effective coordination that optimizes potential synergies, are key factors for success. UN فالرؤى والاستراتيجيات التي تربط هذه المستويات بعضها ببعض، فضلا عن القدرة التنظيمية على إيجاد تنسيق فعال يحقق درجة مثلى من أوجه التآزر المحتملة، تشكل جميعها عوامل رئيسية للنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus