"linked to climate change" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرتبطة بتغير المناخ
        
    • المتصلة بتغير المناخ
        
    • مرتبطة بتغير المناخ
        
    • المرتبط بتغير المناخ
        
    • المرتبطة بتغيُّر المناخ
        
    • ترتبط بتغير المناخ
        
    • المتصل بتغير المناخ
        
    Moreover, no country today is safe from natural disasters linked to climate change. UN وعلاوة على ذلك لا يوجد حتى بلد واحد بمأمن من الكوارث الطبيعية المرتبطة بتغير المناخ.
    (iv) What resolution and frequency of monitoring provides optimal information to decision-makers on important variables linked to climate change and land degradation? UN ما هو التصريف والوتيرة اللذين يتيح الرصد عندهما المعلومات المثلى لمتخذي القرارات بشأن المتغيرات المهمة المرتبطة بتغير المناخ وتدهور الأراضي؟
    Furthermore, the increasing frequency and intensity of natural disasters that are linked to climate change particularly affect poorer areas of cities. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التزايد المطرد في وتيرة وشدة الكوارث الطبيعية المرتبطة بتغير المناخ يؤثر بشكل خاص على المناطق الأكثر فقراً في المدن.
    It was also used, and had potential to be used even more, in forecasting and preventing natural disasters, as well as to more accurately measure phenomena linked to climate change and mitigate their effects. UN كما أنها تستخدم، ويمكن أن تستخدم على نحو أكبر، في التنبؤ بالكوارث الطبيعية ومنعها، وكذلك في قياس الظواهر المتصلة بتغير المناخ بدقة أكبر وتخفيض آثارها.
    These are also issues of peace, because the environment is linked to climate change affecting particularly the developing countries, and above all Africa. UN هذه أيضاً مسائل تتعلق بالسلام، لأن البيئة مرتبطة بتغير المناخ الذي يؤثر بشكل خاص على البلدان النامية، وبخاصةٍ أفريقيا.
    The impact of migration and transnational movements linked to climate change are likely to present additional health challenges. UN ومن الأرجح أن يشكل تأثير الهجرة والانتقال عبر الحدود الوطنية المرتبط بتغير المناخ تحديات صحية إضافية.
    Efforts to protect human rights had been impeded by several factors, including the financial crisis, conflicts and environmental disasters linked to climate change. UN فالجهود التي بُذلت لحماية حقوق الإنسان قد عاقتها عدة عوامل من بينها الأزمة المالية والصراعات والكوارث البيئية المرتبطة بتغيُّر المناخ.
    60. Other related development challenges are linked to climate change. UN 60 - وثمة تحديات أخرى ذات صلة بالتنمية ترتبط بتغير المناخ.
    Malnutrition, desertification and coastal erosion dangerously reduce vital space and accentuate competition for survival, together with repeated flooding resulting from global warming linked to climate change. UN إن سوء التغذية والتصحر وتآكل الأراضي الساحلية أمور تقلص بشكل خطير المجال الحيوي وتؤجج التنافس من أجل البقاء، هذا بالإضافة إلى الفيضانات المتكررة الناجمة عن الاحترار العالمي المتصل بتغير المناخ.
    That study, which is expected to be completed in early 2011, will facilitate the formulation of policy recommendations for advocacy and preventive diplomacy on the threats to peace and security in West Africa linked to climate change. UN وستيسر هذه الدراسة، التي يتوقع أن تنجز في أوائل عام 2011، صياغة توصيات بشأن أنشطة التوعية والدبلوماسية الوقائية التي تركز على الأخطار المرتبطة بتغير المناخ التي تهدد السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    In addition, beyond our increasing development efforts, my country will continue to be active on emergency assistance, especially with regard to vulnerable groups affected by natural disasters linked to climate change. UN وعلاوة على ذلك، إلى جانب جهودنا الإنمائية المتزايدة، سيستمر بلدي في تقديم المساعدات في حالات الطوارئ، لا سيما للفئات الضعيفة المتأثرة بالكوارث الطبيعية المرتبطة بتغير المناخ.
    As a small island developing State that continued to suffer the devastating impact of severe weather events linked to climate change, Jamaica advocated measures to support developing countries in their efforts to overcome the challenges associated with climate change. UN وجامايكا، بوصفها دولة جزرية صغيرة نامية، معاناتها مستمرة من الأثر المدمر المترتب على الظواهر الجوية القاسية المرتبطة بتغير المناخ، تدعو إلى اتخاذ تدابير لدعم البلدان النامية في جهودها للتغلب على التحديات المرتبطة بتغير المناخ.
    A holistic approach, taking scientific, educational, socio-cultural and ethical dimensions into account, was a key to addressing climate change challenges, including migration linked to climate change. UN ويعد اتباع نهج شامل يأخذ في الاعتبار الأبعاد العلمية والتربوية والأبعاد الاجتماعية - الثقافية والأخلاقية عاملاً رئيسيًا في التصدي لتحديات تغير المناخ، بما في ذلك الهجرة المرتبطة بتغير المناخ.
    Given the threats that food systems face, particularly those linked to climate change and soil degradation, and given the potential of productivity improvements to raise the incomes of small-scale food producers, investments in raising productivity are needed. UN 15- وبالنظر إلى المخاطر التي تواجهها النظم الغذائية، ولا سيما تلك المرتبطة بتغير المناخ وتردي التربة، وبالنظر إلى إمكانية أن يرفع تحسّن الإنتاجية دخول منتجي الأغذية الصغار، لا بد من الاستثمار في تحسين الإنتاجية.
    The dozens of death, the thousands of homeless people and displaced persons, the food crisis and the subsequent epidemics have implications above and beyond the statistics -- the heavy price that a country, such as Burkina Faso, pays for global warming and all other phenomenon linked to climate change. UN إن الآثار الناجمة عن موت العشرات وتشريد الآلاف من السكان وفقدانهم منازلهم وأزمة الغذاء وما يتبعها من أوبئة تفوق الإحصاءات - الثمن الكبير الذي يدفعه بلد، مثل بوركينا فاسو، للاحترار العالمي وغيره من الظواهر المرتبطة بتغير المناخ.
    The comprehensive framework for action contains important statements and policy guidelines for overcoming the current crisis and is an important contribution to the search for solutions to the serious problems related to the food and energy crisis and the problems linked to climate change. UN ويتضمن إطار العمل الشامل بيانات هامة ومبادئ توجيهية للسياسات المتعلقة بالتغلب على الأزمة الحالية، ويُعد مساهمة مهمة في البحث عن حلول للمسائل الخطيرة المتصلة بأزمة الغذاء والطاقة والمشاكل المتصلة بتغير المناخ.
    57. In 2013, the Nansen Initiative, led by Norway and Switzerland, held two intergovernmental regional consultations, in the Pacific and Central America, on the protection needs of people displaced across international borders in the context of disasters, including those linked to climate change. UN 57 - وفي عام 2013، أجرت مبادرة نانسن بقيادة النرويج وسويسرا، مشاورات حكومية دولية إقليمية في مناسبتين، في منطقتي المحيط الهادئ وأمريكا الوسطى، عن متطلبات حماية الأشخاص المشردين عبر الحدود الدولية في سياق الكوارث، بما فيها الحالات المتصلة بتغير المناخ.
    This strategy will focus on measures to prevent and reduce environmental risks to child survival, protection and education, while enhancing the capacities to respond to the needs of children in the event of a humanitarian crisis linked to climate change. UN وستركز هذه الاستراتيجية على تدابير تستهدف منع الأخطار البيئية التي تهدد بقاء الطفل وحمايته وتعليمه والحد منها، بالاقتران مع تعزيز القدرة على تلبية احتياجات الطفل في حالة حدوث أزمة إنسانية مرتبطة بتغير المناخ.
    Water insecurity linked to climate change threatens to increase malnutrition by 75-125 million people by 2080. UN ويهدد انعدام الأمن المائي المرتبط بتغير المناخ بزيادة سوء التغذية لعدد يتراوح بين 75 و 125 مليون شخص بحلول عام 2080().
    She outlined the main challenges, which included: the operationalization of UNHCR's protection role; access to displaced populations and humanitarian space in increasingly volatile areas; protecting and finding durable solutions for displaced people in urban centres; and the challenges of displacement linked to climate change. UN وأبرزت التحديات الرئيسية ومنها: تفعيل دور المفوضية في توفير الحماية؛ والوصول إلى السكان المشردين والحيّز الإنساني في المناطق التي تتزايد فيها الاضطرابات؛ وحماية السكان المشردين في المناطق الحضرية وإيجاد حلول دائمة لوضعهم؛ وتحديات التشرد المرتبط بتغير المناخ.
    As a small island developing State that continued to suffer the impact of severe weather events linked to climate change, Jamaica was keen to ensure that the requisite measures were in place to help developing countries to overcome such challenges. UN ورأت أن جامايكا باعتبارها بلداً جُزُرياً صغيراً نامياً، يتعرض بشكل متواصل لتأثير الحوادث المناخية المتطرفة المرتبطة بتغيُّر المناخ وأنه يحرص حرصاً شديداً على التأكد من اتخاذ التدابير الأساسية اللازمة لمساعدة البلدان النامية في التغلب على هذه التحديات.
    Co-benefits from financing available under other financial mechanisms, such as those linked to climate change. UN (ﻫ) المزايا المشتَركة من التمويل المتاح في سياق الآليات المالية الأخرى، مثل الآليات المرتبطة بتغيُّر المناخ.
    The sustainable use of energy and the use of renewable energy can reduce greenhouse-gas emissions linked to climate change and that are associated with activities in all four sectors, especially transport. UN ويمكن أن يؤدي الاستخدام المستدام للطاقة واستخدام الطاقة المتجددة إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة التي ترتبط بتغير المناخ كما ترتبط بالأنشطة المضطلع بها في جميع القطاعات الأربعة المعنية، ولا سيما النقل.
    42. Currently, global warming linked to climate change and rising sea levels poses serious risks. UN 42 - وحالياً، يشكل الاحترار العالمي المتصل بتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر مخاطر جدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus