"linked to terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرتبطة بالإرهاب
        
    • صلة بالإرهاب
        
    • المتصلة بالإرهاب
        
    • المرتبطين بالإرهاب
        
    • مرتبطة بالإرهاب
        
    • علاقة بالإرهاب
        
    • ذات الصلة بالإرهاب
        
    • مرتبط بالإرهاب
        
    • مرتبطا بالإرهاب
        
    • ارتباطها بالإرهاب
        
    • المرتبط بالإرهاب
        
    • ترتبط بالإرهاب
        
    • مرتبطين بالإرهاب
        
    • لها صلات بالإرهاب
        
    • ضلوعهم في الإرهاب
        
    :: Reduction in external factors linked to terrorism: poverty, corruption; UN :: الحد من العوامل الداخلية المرتبطة بالإرهاب: الفقر، والفساد؛
    Some States have a capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism, although in most cases it is limited. UN وتملك بعض الدول قدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء، رغم أنها قدرة محدودة في معظم الأحيان.
    UNODC offers comprehensive packages of technical assistance covering a range of crimes potentially linked to terrorism. UN ويقدم المكتب حزما شاملة من المساعدة التقنية، تشمل طائفة من الجرائم التي يحتمل أن تكون لها صلة بالإرهاب.
    Inadequate capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism is a cause for concern. UN وعدم القدرة على تجميد الأموال والأصول المتصلة بالإرهاب دون إبطاء أمر يدعو للقلق.
    Freezing assets of organisations/individuals linked to terrorism in general UN تجميد أموال المنظمات/الأفراد المرتبطين بالإرهاب عموما
    So far, according to the reports submitted by the banks, no accounts in the names of the individual and entities linked to terrorism have been discovered. UN ووفقا للتقارير المقدمة من المصارف، لم تكتشف حتى الآن أي حسابات بأسماء أفراد وكيانات مرتبطة بالإرهاب.
    Only a few States in the subregion have a high level of capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism. UN ولعدد قليل فقط من دول المنطقة دون الإقليمية مستوى عال من القدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء.
    Most States have little capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism. UN ومعظم الدول لا تملك سوى قدرات ضعيفة لتجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء.
    These are general rules applicable to all offences, not only those linked to terrorism. UN ويتعلق الأمر هنا بقواعد عامة تسري على جميع الجرائم وليس فقط على تلك المرتبطة بالإرهاب.
    The inclusion of offences linked to terrorism and to the financing of terrorism in the list of money-laundering predicate offences is also envisaged. UN علاوة على ذلك، من المقرر أن تُدرج في قائمة الجرائم الواقعة في إطار غسل الأموال الجرائم المرتبطة بالإرهاب وبتمويله.
    Could Angola please provide an outline of the legal provisions which enable the competent authorities in Angola to freeze assets linked to terrorism? UN يرجى من أنغولا تقديم بيان بشأن الأحكام القانونية التي تخول السلطات المختصة في أنغولا تجميد الأصول المرتبطة بالإرهاب.
    The capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism has improved in Colombia and Peru, but is not yet fully implemented in a number of other States. UN وقد شهدت القدرة على القيام دون إبطاء بتجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب تحسناً في كولومبيا وبيرو، غير أن هذه الإجراءات لم توضع موضع التنفيذ الكامل في عدد من الدول الأخرى.
    Such operations, therefore, are not given special treatment just because they are linked to terrorism. UN وهكذا، فإن العمليات التي وصفت أعلاه لا تكون موضع تعامل خاص بسب كونها ذات صلة بالإرهاب.
    There is no single directive relating to the blocking and freezing of accounts and properties belonging to individuals and entities linked to terrorism. UN لا يوجد توجيه وحيد يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وممتلكات الأشخاص والكيانات التي لها صلة بالإرهاب.
    Also pursuant to these provisions, the funds of perpetrators associated with the aim of carrying out criminal offences linked to terrorism would be seized. UN ووفقا لهذه الأحكام أيضا تحجز أموال مرتكبي الجريمة ذات الصلة بهدف ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    Also, a number of States have established units attached to the Office of the Public Prosecutor with the specific function of monitoring the investigation of crimes linked to terrorism. UN وأنشأ عدد من الدول أيضا وحدات أُلحقت بمكتب المدعي العام ومهمتها المحددة هي رصد التحقيق في الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    The Ministry of Finance and Public Credit (SHCP) has disseminated the lists of persons and entities linked to terrorism elaborated by the Security Council within the financial sector, in order to prevent the use of financial institutions by such persons or organizations in any act or activity that might be linked to terrorism. UN وزعت وزارة المالية والائتمان العام على القطاع المالي قوائم الأشخاص والكيانات المرتبطين بالإرهاب التي وضعها مجلس الأمن، هادفة من ذلك الحيلولة دون استخدام المؤسسات المالية من قبل هؤلاء الأشخاص أو المنظمات في الإتيان بأي تصرف أو نشاط يمكن أن يكون مرتبطا بالإرهاب.
    There was no requirement that the entity should have committed some criminal offence linked to terrorism. UN ولا يوجد أي اشتراط بأن يكون الكيان قد ارتكب جريمة جنائية ما مرتبطة بالإرهاب.
    Suspected of being linked to terrorism, but not yet used for the commission of a terrorist attack. UN يشتبه في أن لها علاقة بالإرهاب ولكنها لم تستخدم بعد لارتكاب هجوم إرهابي.
    The bill contains various provisions on terrorist acts, financing and other crime linked to terrorism. UN ويحتوي المشروع أحكاما شتى تتعلق بالأفعال الإرهابية وتمويل الإرهاب وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    Moreover, it had become clear that drug trafficking was linked to terrorism and other crimes. UN يضاف إلى ذلك أنه اتضح أن الاتجار بالمخدرات مرتبط بالإرهاب وبغيره من الجرائم.
    The threat of WMD proliferation has therefore become linked to terrorism. UN ولهذا أصبح خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل مرتبطا بالإرهاب.
    In the second place, once it has been established that the funds suspected of being linked to terrorism are linked by virtue of a crime, their ownership must be determined in order for them to be frozen. UN وفي المرحلة الثانية، بمجرد إثبات أن الأموال التي يشتبه في ارتباطها بالإرهاب مرتبطة بجريمة، يجب تحديد الجهة التي تملك تلك الأموال وذلك من أجل تجميدها.
    The newspaper itself acknowledged, however, that Posada's past, being linked to terrorism, could create a dilemma for the United States authorities, and it quoted Santiago Álvarez Fernández Magriña as saying that he would support Posada Carriles by providing him with any legal representation he might need. UN واعترفت الصحيفة اليومية نفسها، من جهة أخرى، بأن ماضيه المرتبط بالإرهاب سيخلق له مشاكل مع السلطات الأمريكية، وسجلت تصريحات لسانتياغو ألفاريس فرنانديس ماغرينيا بأنه سيساند بوسادا كاريلس بأن ييسر له التمثيل القانوني الذي يحتاجه.
    16. The representatives of Cuba, Nicaragua, the Russian Federation, Venezuela (Bolivarian Republic of), and Morocco condemned terrorism and stated that terrorist organizations and organizations that supported, financed, or were linked to terrorism could not have consultative status. UN 16 - وأدان ممثلو كوبا ونيكاراغوا والاتحاد الروسي وفنزويلا والمغرب الإرهاب وقالوا إن المنظمات الإرهابية والمنظمات التي تدعم أو تمول أو ترتبط بالإرهاب لا يمكن أن يكون لها مركز استشاري.
    7. CEAT has not detected any activity by nationals or residents linked to terrorism or actions by radical Islamist groups, and, as already mentioned, it has not received the List prepared by the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999). UN 7 - لم يكشف مركز مكافحة الإرهاب أي نشاط لمواطنين أو لمقيمين مرتبطين بالإرهاب أو أية أعمال لمجموعات راديكالية إسلامية، ويُشار مجددا إلى عدم حيازتنا لقائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 (1999).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus