The country's strategy now focuses on linking the national grid to the Cabora Bassa power station in neighbouring Mozambique. | UN | وتركز استراتيجية البلد الآن على ربط شبكته الوطنية بمحطة الكهرباء في كابورا باسا الموجودة في بلد مجاور هو موزامبيق. |
His delegation also had reservations about linking the issue with racism and would therefore abstain from the vote. | UN | وأضاف أن لدى وفده أيضاً تحفظات حول ربط المسألة بالعنصرية ولذلك سيمتنع عن التصويت. |
The achievement of those goals should be the focus of the partnership linking the United Nations system and the Bretton Woods institutions. | UN | وأضافت قائلة إن تحقيق تلك اﻷهداف ينبغي أن يكون محل اهتمام شراكة تربط بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Besides this, there may be a justification for an ongoing process linking the decisions of the Commission to the work programmes of the United Nations entities. | UN | وفضلا عن ذلك، قد يكون هناك مبرر لعملية جارية تربط بين قرارات اللجنة وبرامج عمل كيانات الأمم المتحدة. |
linking the partnership to existing investment frameworks is too onerous | UN | يعد الربط بين الشراكة وأطر الاستثمار الحالية أمر مرهق جدًا |
The post is the largest and most strategic border crossing between Sierra Leone and Liberia, and is part of the main thoroughfare linking the capital cities of all Mano River Union countries. | UN | والمركز هو أكبر معبر على الحدود بين سيراليون وليبيريا وأكثرها أهمية منن الوجهة الاستراتيجية، وهو جزء من الطريق الرئيسي الذي يربط بين جميع مدن عواصم بلدان اتحاد نهر مانو. |
:: Support and regulate second tier/intermediary organizations linking the community-based forest enterprise to next users along the value chain | UN | :: دعم وتنظيم المنظمات الوسيطة التي تربط هذه المشاريع بالمستخدمين اللاحقين على طول سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة |
Correct and timely medical diagnosis as well as linking the outbreak of disease to a terrorist attack may be delayed. | UN | وقد يتأخر التشخيص الطبي الصحيح والملائم وكذا ربط تفشي المرض بهجوم إرهابي. |
linking the recognition of the full value of forest goods and services to governance issues, and clarifying these linkages; and | UN | :: ربط الاعتراف بالقيمة الكاملة للسلع والخدمات الحرجية بمسائل الإدارة، وتوضيح هذه الروابط؛ |
I therefore underscore the importance of linking the formal disarmament, demobilization and reintegration process with effective community initiatives to reduce violence. | UN | ولذلك أؤكد على أهمية ربط عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الرسمية بمبادرات مجتمعية فعالة للحد من العنف. |
In this way, a contribution will be made to linking the Atlantic and Pacific basins. | UN | وبهذه الطريقة، يجري ربط حوضي المحيطين الأطلسي والهادئ. |
OSCE has been invited to participate in activities of the informal network linking the United Nations research and training institutes based in Geneva and Turin. | UN | وقد دعيت المنظمة للاشتراك في أنشطة الشبكة غير الرسمية التي تربط بين معاهد التدريب والبحث التي مقرها جنيف وتورينو. |
Its central location in Latin America provides a unique opportunity to develop important transit corridors, linking the Atlantic and Pacific coasts through the central heartland of the continent. | UN | ويوفِّر موقعها المركزي في أمريكا اللاتينية فرصة فريدة لإنشاء ممرات هامة للمرور العابر تربط بين سواحل المحيط الأطلسي والمحيط الهادئ عن طريق البر الرئيسي للقارة. |
DEBT RELIEF AND SOCIAL INVESTMENT: linking the HEAVILY | UN | تخفيف الديون والاستثمار الاجتماعـي: الربط بين مبادرة البلـدان الفقيرة |
linking the childcare benefits to the examinations for the Mother/Child Pass is intended to increase the use of this service. | UN | والغرض من الربط بين استحقاقات رعاية الطفل وعمليات الكشف في إطار بطاقة الأم/الطفل هو زيادة استخدام هذه الخدمة. |
In short, the advisers should prove to be an important new source of information linking the Committee with United Nations operations in the field. | UN | وباختصار، ينبغي للمستشارين أن يثبتوا أنهم مصدر جديد هام للمعلومات يربط بين اللجنة وعمليات الأمم المتحدة في الميدان. |
This session is also like a passageway linking the significant progress already made in the past to the needs and challenges of the twenty-first century. | UN | كما أنها جسر يربط بين التقدم الملحوظ الذي أنجز في الماضي، وبين الحاجات الضرورية وتحديات القرن الحــــادي والعشرين. |
However, the reports linking the PACs with acts involving violations of human rights refer to its operations within Guatemalan society itself. | UN | غير أن الشكوى التي تربط الدوريات بأفعال تنطوي على انتهاك حقوق اﻹنسان تشير الى تصرفها حتى داخل المجتمع الغواتيمالي. |
linking the definition to the place where the service is performed is not appropriate, because seaworthy packing can also be performed inland. | UN | وربط التعريف بالمكان الذي تؤدَّى فيه الخدمة أمر غير مناسب لأن التغليف الصالح للملاحة يمكن أن ينجز داخليا أيضا. |
However, that compromise should not form the legal basis for linking the two issues, something the Group of 77 and China did not accept. | UN | غير أنه ينبغي ألا يشكل هذا الحل الوسط الأساس القانوني للربط بين المسألتين، وهو أمر لا تقبل به مجموعة الـ 77 والصين. |
But an integration strategy for linking the national economy with the global economy should not be understood as a substitute for a development strategy. | UN | ولكن لا يعني ذلك أن الاستراتيجيات المتكاملة لربط الاقتصاد الوطني بالاقتصاد العالمي بديل لاستراتيجيات التنمية. |
Best practice 1: linking the policy processes by major groups | UN | الممارسة الأفضل 1: قيام الأفرقة الرئيسية بربط العمليات السياسية |
This approach has also helped to provide a forum that works towards principle-centred common programming, by linking the principles with field experience and insights. | UN | وقد ساعد هذا النهج أيضا على توفير منتدى يعمل على البرمجة المشتركة التي تركز على المبدأ، بالربط بين المبادئ والخبرة الميدانية والتبصر. |
The line linking the crater and the piercing in the vegetal screen can be conclusively established and has a bearing of 35 degrees. | UN | ويمكن رسم الخط الرابط بين الحفرة والحاجز النباتي المخترق بما لا يدع مجالا للشك، وتبلغ زاوية ذلك الخط 35 درجة. |
The ERM concept raises risk management to another level, by linking the entire organization and all categories of risk. | UN | 23 - ويرتقي مفهوم إدارة المخاطر المؤسسية بهذا المجال إلى مستوى آخر، من خلال تبيان الصلة بين جميع فئات المخاطر والمنظمة بأكملها. |
While there was some concern on the part of United Nations inspectors that the L-29 project could have been a follow-on to the MiG-21 unmanned aerial vehicle project, no evidence linking the L-29 with the chemical and biological weapons programme was found. | UN | ومع أن مفتشي الأمم المتحدة ساورهم بعض القلق إزاء كون مشروع الطائرة L-29 قد يكون متابعة لمشروع تحويل طائرات الميغ-21 إلى طائرات غير مأهولــة، إلا أنه لم يتم العثور على دليل يربط الطائرة L-19 ببرنامج الحرب الكيميائية والبيولوجية. |
A great bridge is linking the sky and the ocean | Open Subtitles | أي جسر عظيم يَرتبطُ السماء والمحيط |