"liquidations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصفيات
        
    • عمليات التصفية
        
    • تصفيات
        
    • عمليات تصفية
        
    • عملية تصفية
        
    • تصفيتها
        
    • بتصفيات
        
    • عملية التصفية
        
    • والتصفيات
        
    • للتصفيات
        
    The Unit also will write basic guidelines derived from experience gained from the above-mentioned liquidations. UN كما ستقوم الوحدة بكتابة مبادئ توجيهية أساسية مستمدة من التجربة المستفادة من التصفيات المذكورة أعلاه.
    Additionally, a physical inventory of all assets, both non-expendable and expendable, is now carried out in connection with all liquidations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري حاليا جرد فعلي لجميع اﻷصول المستهلكة واللامستهلكة، بالاقتران مع كافة التصفيات.
    “Funds Raised” Amounts generated by the liquidations and borrowings, as UN أموال متأتية من عمليات التصفية والاقتراض، كما هي معرّفة
    As a result of the short mandates, liquidations have become frequent undertakings requiring the input of significant resources. UN ونتيجة لقصر الولايات، أصبحت عمليات التصفية كثيرة الحدوث واستلزمت موارد جمة.
    (iv) 26,748,816 dollars, being the savings from liquidations of prior-period obligations as at 31 December 2001; UN ' 4` مبلغ 816 748 26 دولارا يمثل الوفورات من تصفيات التزامات الفترات السابقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    This has served to reduce mission liquidations from months to weeks as experienced in recent liquidations. UN وأدى هذا إلى تقصير مدة عمليات تصفية البعثات من أشهر إلى أسابيع، كما حدث في عمليات التصفية الأخيرة.
    The Board had approved a total of 76 liquidations with total proceeds amounting to Euro2,856,040; and 20 per cent of privatization proceeds are due to be paid out to the eligible former workers of the privatized enterprises. UN ووافق المجلس على ما مجموعه 76 عملية تصفية بلغ مجموع عائداتها منها 040 856 2 يورو. ويتعين دفع 20 في المائة من عائدات الخصخصة لمستحقيها من العمال السابقين في المؤسسات التي تمت خصخصتها.
    Such an exercise is a prerequisite in all liquidations. UN وهذه العملية شرط لا بد منه في جميع التصفيات.
    Nevertheless, the Field Administration and Logistics Division has incorporated many of the lessons it has learned from previous mission liquidations into current liquidation activities. UN ومع ذلك، ضمنت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات كثيرا من الدروس التي تعلمتها من التصفيات السابقة للبعثات في أنشطة التصفية المضطلع بها في الوقت الراهن.
    The Panel therefore accepts Iraq’s submission that evidence as to the use of the Funds Raised must be identified for the Panel to determine whether liquidations and borrowings were caused, and directly caused, by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ومن ثم، يقبل الفريق بطرح العراق القائل إنه يجب تحديد الأدلة المتعلقة باستعمال الأموال المجمعة لكي يبت الفريق فيما إذا كان السبب، والسبب المباشر، في التصفيات والقروض هو غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The reports are reviewed by the Administration, and lessons learned are considered in future liquidations and subsequent revisions of procedure manuals, including the liquidation manual. UN وتستعرض الإدارة هذه التقارير وتُؤخذ الدروس المستفادة في الاعتبار أثناء عمليات التصفيات المستقبلية والتنقيحات اللاحقة على أدلة الإجراءات، بما في ذلك دليل التصفية.
    The difficulties in the case arose not only because of the differences between the Swiss and United States insolvency laws, but also because of the inability of the Swiss and United States insolvency representatives to abstain from their statutory responsibilities to administer the respective liquidations. UN ولم تنشأ الصعوبات في هذه القضية فحسب من الاختلافات بين قانوني الإعسار في سويسرا والولايات المتحدة بل نشأت أيضا بسبب عدم قدرة ممثلي الإعسار في سويسرا والولايات المتحدة على الامتناع عن ممارسة مسؤولياتهما القانونية في إدارة التصفيات المسندة إلى كل منهما.
    Year ended Total liquidations (USD) UN مجموع مبالغ التصفيات (بدولارات الولايات المتحدة) السنة المنتهية في
    The Board had approved a total of 90 liquidations. UN وسبق أن وافق مجلس الوكالة على ما مجموعه 90 من عمليات التصفية.
    The Committee remains concerned that all the weaknesses relating to the capacity of the Secretariat to handle liquidations and other related tasks at Headquarters and in the field have not yet been fully addressed. UN وما زالت اللجنة يساورها القلق إزاء أن جميع مواطن الضعف المتصلة بقدرة الأمانة العامة على تناول عمليات التصفية وما يتصل بها من مهام أخرى بالمقر والميدان لم يتم تناولها تناولا تاما.
    (iv) 26,748,816 dollars, being the savings from liquidations of prior-period obligations as at 31 December 2001; UN `4 ' مبلغ 816 748 26 دولارا، يمثل الوفورات من تصفيات التزامات الفترات السابقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    (iv) 26,748,816 dollars, being the savings from liquidations of prior-period obligations as at 31 December 2001; UN `4 ' مبلغ 816 748 26 دولارا، يمثل الوفورات من تصفيات التزامات الفترات السابقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    56. The Board of Directors of the Kosovo Trust Agency has approved a total of 107 liquidations with total proceeds amounting to Euro3,797,992. UN 56 - وأقر مجلس إدارة وكالة كوسوفو الاستئمانية ما مجموعه 107 عمليات تصفية بلغ إجمالي عائداتها 992 797 3 يورو.
    The Field Administration and Logistics Division further stated that its Surface Transport Unit would ensure in the future that peacekeeping missions closely monitor and report the monthly status of their United Nations-owned and contingent-owned vehicles and would work closely with the Insurance, Claims and Compensation Section on the drawdown of vehicles during mission liquidations. UN وأضافت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات أن وحدة النقل البري التابعة لها ستكفل قيام بعثات حفظ السلام في المستقبل برصد دقيق للمركز الشهري لمركباتها المملوكة لﻷمم المتحدة والمملوكة للوحدات وتقديم التقارير بشأنها، وستتعاون عن كثب مع قسم التأمين والمطالبات والتعويض بشأن مسألة تخفيض عدد المركبات أثناء عملية تصفية البعثات.
    DPKO also stated that it provided practically daily guidance to missions under liquidation and it felt that without such guidance it would be difficult for the liquidations to proceed. UN كما أعلنت إدارة عمليات حفظ السلام أن التوجيهات توفر يوميا تقريبا إلى البعثات التي تجري تصفيتها وأنه قد يكون من الصعب القيام بعمليات التصفية بدون هذه التوجيهات.
    Also, on the secretariat's side, cumbersome administrative requirements linked to the liquidations of all obligations prior to the closure of trust funds accounts added to the delays. UN ومن جانب الأمانة أيضاً، زادت حالات التأخير بسبب المتطلبات الإدارية المعقَّدة المرتبطة بتصفيات جميع الالتزامات قبل إقفال حسابات الصناديق الاستئمانية.
    20. DPKO agreed that, as far as possible, liquidations should be completed in the mission area. UN ٢٠ - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على أن يتم، بقدر اﻹمكان، إنجاز عملية التصفية في منطقة البعثة.
    At that time, a number of corrections were needed to remedy over obligations, over liquidations, and double payments as well as charges against the wrong year, the wrong account or the wrong allotment account code. UN وفي ذلك الوقت، لزم إدخال بعض التصويبات لعلاج الالتزامات الزائدة والتصفيات الزائدة والمدفوعات المزدوجة، فضلاً عن تصويب الأخطاء في تقييد النفقات على السنة غير الصحيحة أو الحساب غير الصحيح أو رمز حساب المخصصات الخاطئ.
    It also appeared to the Advisory Committee that the processing of liquidations for UNTAET was taking an unduly long time, indicating a need to improve the process of reviewing and paying claims. UN وقد تبيَّن أيضا للجنة الاستشارية أن الإعداد للتصفيات المتصلة بالإدارة المؤقتة يستغرق وقتا طويلا دون داع، مما يشير إلى ضرورة تحسين عمليات الاستعراض وتسديدات المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus