"listed persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المدرجة أسماؤهم
        
    • الأشخاص المدرجين في
        
    • الأشخاص المدرجين بالقائمة
        
    • الأشخاص الواردة أسماؤهم
        
    • أشخاص مدرجين في القائمة
        
    • أشخاص مدرجة أسماؤهم في القائمة
        
    • للأشخاص المدرجة أسماؤهم
        
    • المدرجة أسماؤهم في القائمة من الأشخاص
        
    • الأفراد المدرجين في
        
    • أشخاص مدرجون في القائمة
        
    • الأشخاص المدرجون في القائمة
        
    • الأشخاص المدرجين على
        
    • الأفراد المدرجين بالقائمة
        
    • دخول الأشخاص المدرجين
        
    • للأشخاص المدرجين في
        
    None of the listed persons are nationals or residents of Costa Rica. UN لا أحد من الأشخاص المدرجة أسماؤهم بالقائمة يحمل جنسية كوستاريكا أو من المقيمين داخل البلد.
    None of the listed persons has been stopped at any border point on Monegasque territory. UN لم يتم حتى الآن إلقاء القبض على أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة على حدود موناكو.
    5. Travel documents of listed persons UN 5 - وثائق سفر الأشخاص المدرجين في القائمة
    3. Travel documents of listed persons UN 3 - وثائق سفر الأشخاص المدرجين في القائمة
    This underscored the need for additional identifying and other information concerning such listed persons. UN ويؤكد هذا الأمر اقتضاء تحديد إضافي للهوية ومعلومات أخرى بشأن هؤلاء الأشخاص المدرجين بالقائمة.
    Canada's United Nations Suppression of Terrorism Regulations prohibit fund raising on behalf of listed persons. UN وتحظر أنظمة الأمم المتحدة بشأن قمع الإرهاب المعمول بها في كندا جمع الأموال باسم الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة.
    Moreover, because they tend to address the legal frameworks of the States in question rather than implementation against particular relevant listed persons, they only partially reflect the actual implementation of the assets freeze. UN وعلاوة على ذلك، ولأن عمليات التقييم تميل إلى معالجة الإطار القانوني للدول عوضا عن التنفيذ ضد أشخاص مدرجين في القائمة بعينهم، فإنها لا تعكس التنفيذ الفعلي لتجميد الأصول إلا جزئيا.
    A remaining issue is the relationship of sanction lists, or restrictive measures against listed persons, to the concept of basic human rights, e.g. the right to a fair trial. UN والمسألة المتبقية هي الصلة بين قوائم الجزاءات أو التدابير التقييدية المفروضة ضد أشخاص مدرجة أسماؤهم في القائمة وبين مفهوم حقوق الإنسان الأساسية أي الحق في محاكمة عادلة.
    The legal safeguards for listed persons must be strengthened to include the right to be informed, the right to be heard and the right to review by an effective independent mechanism. UN وقال إن الضمانات القانونية للأشخاص المدرجة أسماؤهم في القوائم ينبغي تعزيزها بحيث تتضمن الحق في إبلاغهم والحق في الإعراب عن رأيهم، والحق في عرض قضيتهم على آلية مستقلة فعالة.
    A system for monitoring listed persons was in place. UN ويوجد بالفعل نظام لرصد الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم الإرهاب.
    There is a wider need to ensure that requests from Member States for information about listed persons attract a response. UN فهناك حاجة أكبر لكفالة الاستجابة للطلبات الموجهة من الدول الأعضاء للحصول على معلومات عن الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Its ability to do so would be facilitated if exemption issues were handled prior to submission of a visa application for a listed persons' entry into its territory. UN وسيسهل عليها القيام بذلك لو عولجت مسائل الإعفاء قبل تقديم طلبات الحصول على تأشيرات السفر اللازمة لدخول الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة إلى أراضيها.
    TDAWN could be more widely used by airlines for advance passenger information checks, obviating the need to have listed persons rejected at their destination points. UN ويمكن استخدام النظام على نحو أوسع نطاقا في عمليات تحقق الخطوط الجوية من المعلومات المسبقة عن المسافرين، وذلك للحيلولة دون رفض دخول الأشخاص المدرجين في القائمة إلى البلدان التي يقصدونها.
    A frequent question has arisen as to the meaning of " transit through " ; specifically, whether it also obliges States to prevent the departure of listed persons from their territories. UN وقد أثير سؤال متكرر يتعلق بمعنى " المرور العابر بها " ؛ وبالتحديد، ما إذا كان المعنى يلزم الدول أيضا بمنع مغادرة الأشخاص المدرجين في القائمة من أراضيها.
    To date, no listed persons have been stopped at border points or at the frontiers of Andorran territory. UN لم يتم حتى الآن إلقاء القبض على أي شخص من الأشخاص المدرجين في قائمة اللجنة عند نقطة الدخول إلى أراضي أندورا أو عند حدودها.
    This underscored the need for additional identifying and other information concerning such listed persons. UN ويؤكد هذا الأمر اقتضاء تحديد إضافي للهوية ومعلومات أخرى بشأن هؤلاء الأشخاص المدرجين بالقائمة.
    It follows that without additional information being added to the List, a substantial number of listed persons will continue to operate freely, circulating money, travelling the globe and able to commit or support terrorist acts. UN ويستنتج من ذلك أنه دون إدراج معلومات إضافية في القائمة سيواصل عدد لا بأس به من الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة أعمالهم بحرية، بحيث ينقلون الأموال ويجوبون العالم ويظل بوسعهم ارتكاب الأعمال الإرهابية أو تقديم الدعم لها.
    The Team regularly finds examples where States have extradited or expelled listed persons from their territories, or released them from prison, but have made no attempt to notify the Committee in order to update the List. UN ويصادف الفريق بصورة متكررة أمثلة عن حالات قامت فيها الدول بتسليم أشخاص مدرجين في القائمة أو بطردهم من أراضيها أو بإطلاق سراحهم من السجن من دون أن تسعى إلى إخطار اللجنة لكي تقوم بتحديث القائمة.
    In fact, one State has reported freezing bank accounts of individuals not on the Consolidated List, but who held assets on behalf of listed persons. UN وفي الواقع، أفادت إحدى الدول() بتجميد حسابات مصرفية لأفراد غير مدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة، غير أنهم يحوزون أصولا بالنيابة عن أشخاص مدرجة أسماؤهم في القائمة.
    The Committee will do so through a note verbale, in which it will also remind Member States of the prohibition against making assets available to listed persons, and will encourage Member States to take preventative action against the risk highlighted in the report. UN وستقوم اللجنة بذلك بتوجيه مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تذكّرها فيها أيضا بحظر إتاحة أصول للأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة؛ وتشجع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات وقائية للتصدي للمخاطر التي تم تسليط الضوء عليها في التقرير.
    :: Prohibition to grant certain claims to listed persons and entities and any other persons and entities in Libya, including the Government of Libya. UN :: حظر الاستجابة لمطالبات معينة يتقدم بها المدرجة أسماؤهم في القائمة من الأشخاص والكيانات وأي أشخاص آخرين وكيانات أخرى في ليبيا، بما في ذلك حكومة ليبيا
    This total will not be completely accurate because there is no current obligation on States to report additional freezing actions against listed persons, nor to reveal the amount frozen. UN ولن يكون هذا المجموع دقيقا تماما لأنه لا يوجد التزام على الدول حاليا بالإبلاغ عن إجراءات التجميد الإضافية المتخذة ضد الأفراد المدرجين في القائمة، كما لا يوجد التزام عليها بالكشف عن المبلغ المجمد.
    In previous reports, the Team described two legal challenges filed in Turkey by listed persons: one by Yasin Al-Qadi and the other by Nasco Nasreddin Holding AS. UN 11 - كان الفريق قد تناول في تقاريره السابقة وصفا لاعتراضين قانونين تقدم بهما أشخاص مدرجون في القائمة في تركيا: أولهما من ياسين القاضي والأخرى من مؤسسة ناسكو نصر الدين.
    VI. The travel ban 83. listed persons continue to travel, despite the mandatory language of the travel ban, whether via the use of stolen, lost or fraudulent travel documents or through the inattention/disregard of the sanction by Member States. UN 83 - لا يزال الأشخاص المدرجون في القائمة يسافرون، بالرغم من لغة حظر السفر الإلزامية، سواء عن طريق استخدام وثائق سفر مسروقة أو مفقودة أو مزورة أو من خلال عدم اهتمام أو تجاهل الدول الأعضاء للجزاءات.
    D. Other travel ban-related issues 133. Among other travel ban issues that deserve attention are: technical matters related to the application of the Consolidated List; movement of listed persons within visa-free and freedom-of-movement areas; and the technical modalities for cooperation with Interpol. UN 133- من بين قضايا حظر السفر الأخرى التي تستحق الاهتمام ما يلي: المسائل التقنية المتعلقة بتطبيق القائمة الموحدة؛ وتنقل الأشخاص المدرجين على القائمة داخل المناطق العاملة بنظام الإعفاء من التأشيرات وحرية التنقل؛ والطرائق التقنية للتعاون مع الإنتـربول.
    The names of listed persons are featured in stop lists updated by Immigration Divisions at the international airports and at international border crossings. UN ترد أسماء الأفراد المدرجين بالقائمة على قوائم الممنوعين من السفر التي تستكملها إدارات الهجرة في المطارات الدولية ونقاط العبور الحدودية الدولية.
    In each of the cases, the Government suspended payments of benefits to households of listed persons pending the grant of a licence, and thereafter resumed payment of benefits, subject to a licence with conditions regarding the use of the money. UN وفي كل قضية من هذه القضايا، علقت الحكومة مدفوعات الاستحقاقات للأسر المعيشية للأشخاص المدرجين في القائمة إلى حين منح تصريح، واستأنفت دفع الاستحقاقات بعد ذلك، رهنا بصدور تصريح يتضمن الشروط المتعلقة باستخدام الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus