11. In resolution 1032 (1995), the Security Council again expressed concern at the failure of both sides to heed its call to prohibit live ammunition or weapons other than those which are hand-held along their respective cease-fire lines and the firing of weapons within hearing of the buffer zone. | UN | ١١ - وفي القرار ١٠٣٢ )١٩٩٥(، أعرب مجلس اﻷمن مرة أخرى عن قلقه إزاء عدم تلبية كلا الجانبين للدعوة إلى حظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة عدا اﻷسلحة الشخصية اليدوية على امتداد خطي وقف إطلاق النار وحظر إطلاق نيران اﻷسلحة على مسمع من المنطقة العازلة. |
In paragraph 5 of its resolution 969 (1994), the Security Council called once again on the military authorities on both sides to begin discussion with UNFICYP without further delay with a view to entering into mutual commitments to prohibit along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held. | UN | ٩١ - وفي الفقرة ٥ من قراره ٩٦٩ )١٩٩٤(، طلب مجلس اﻷمن مرة أخرى إلى السلطات العسكرية على الجانبين الشروع في اجراء مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص دون مزيد من التأخير، بغرض الدخول في التزامات متبادلة بحظر استعمال الذخيرة الحية أو اﻷسلحة ما عدا الخفيفة على طول خطوط اطلاق النار. |
5. Calls upon the military authorities on both sides, in line with paragraph 3 of resolution 839 (1993) of 11 June 1993, to begin discussions with UNFICYP without further delay with a view to entering into mutual commitments to prohibit along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held and to prohibit also the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone; | UN | ٥ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين الشروع، تمشيا مع الفقرة ٣ من القرار ٨٧٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، في اجراء مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، دون مزيد من التأخير، بغرض الدخول في التزامات متبادلة بحظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة اﻷخرى غير الخفيفة، على طول خطوط وقف اطلاق النار وبحظر اطلاق النار من اﻷسلحة على مرمى البصر أو السمع من المنطقة العازلة؛ |
93-70962 (E) 151293 /... 5. Calls upon the military authorities on both sides, in line with paragraph 3 of resolution 839 (1993) of 11 June 1993, to begin discussions with UNFICYP without further delay with a view to entering into mutual commitments to prohibit along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held and to prohibit also the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone; | UN | ٥ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين الشروع، تمشيا مع الفقرة ٣ من القرار ٨٧٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، في اجراء مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، دون مزيد من التأخير، بغرض الدخول في التزامات متبادلة بحظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة اﻷخرى غير الخفيفة، على طول خطوط وقف اطلاق النار وبحظر اطلاق النار من اﻷسلحة على مرمى البصر أو السمع من المنطقة العازلة؛ |
I again urge both sides to take reciprocal measures to lower the tension, including mutual commitments, through UNFICYP, not to deploy along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those that are hand-held and to prohibit firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone. | UN | وأعاود حث كلا الجانبين على اتخاذ تدابير متبادلة لتخفيف حدة التوتر، ومنها الالتزامات المتبادلة، من خلال قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، بألا توزع على طول خطوط وقف إطلاق النار ذخيرة حية أو أسلحة غير اﻷسلحة اليدوية، وبأن يحظر إطلاق نيران اﻷسلحة على مدى السمع أو البصر من المنطقة العازلة. |
5. Calls upon the military authorities on both sides, in line with paragraph 3 of resolution 839 (1993) of 11 June 1993, to begin discussions with UNFICYP without further delay with a view to entering into mutual commitments to prohibit along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held and to prohibit also the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone; | UN | ٥ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين الشروع، تمشيا مع الفقرة ٣ من القرار ٨٧٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، في اجراء مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، دون مزيد من التأخير، بغرض الدخول في التزامات متبادلة بحظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة اﻷخرى غير الخفيفة، على طول خطوط وقف اطلاق النار وبحظر اطلاق النار من اﻷسلحة على مرمى البصر أو السمع من المنطقة العازلة؛ |
" 5. Calls upon the military authorities on both sides, in line with paragraph 3 of resolution 839 (1993) of 11 June 1993, to begin discussions with UNFICYP without further delay with a view to entering into mutual commitments to prohibit along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held and to prohibit also the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone; | UN | " ٥ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين الشروع، تمشيا مع الفقرة ٣ من القرار ٨٧٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، في اجراء مناقشات، دون مزيد من التأخير، مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغرض الدخول في التزامات متبادلة بحظر الذخيرة الحية أو اﻷسلحة التي بخلاف اﻷسلحة الخفيفة على طول خطوط وقف اطلاق النار وبحظر اطلاق النار من اﻷسلحة على مرمى البصر أو السمع من المنطقة العازلة؛ |
" 5. Calls upon once again the military authorities on both sides, in line with paragraph 3 of resolution 839 (1993) of 11 June 1993, to begin discussions with UNFICYP without further delay with a view to entering into mutual commitments to prohibit along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held and to prohibit also the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone; | UN | " ٥ - يطلب مرة أخرى الى السلطات العسكرية لكل من الجانبين، تماشيا مع الفقرة ٣ من القرار ٨٣٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن تبدأ المناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص دون مزيد من التأخير للدخول في التزامات متبادلة تقضي بحظر الذخيرة الحية أو اﻷسلحة التي بخلاف المحمولة باليد، على طول خطوط وقف إطلاق النار، وكذلك حظر إطلاق النار على مرأى أو مسمع من المنطقة العازلة؛ |
5. Calls upon once again the military authorities on both sides, in line with paragraph 3 of resolution 839 (1993) of 11 June 1993, to begin discussions with UNFICYP without further delay with a view to entering into mutual commitments to prohibit along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held and to prohibit also the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone; | UN | ٥ - يطلب مرة أخرى الى السلطات العسكرية على الجانبين الشروع، تمشيا مع الفقرة ٣ من القرار ٨٣٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، في إجراء مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص دون مزيد من التأخير، بغرض الدخول في التزامات متبادلة بحظر استعمال الذخيرة الحية أو اﻷسلحة ما عدا الخفيفة على طول خطوط وقف إطلاق النار، وكذلك بحظر إطلاق النار من اﻷسلحة الموجودة على مرأى أو مسمع من المنطقة العازلة؛ |
5. Calls upon once again the military authorities on both sides, in line with paragraph 3 of resolution 839 (1993) of 11 June 1993, to begin discussions with UNFICYP without further delay with a view to entering into mutual commitments to prohibit along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held and to prohibit also the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone; | UN | ٥ - يطلب مرة أخرى الى السلطات العسكرية على الجانبين الشروع، تمشيا مع الفقرة ٣ من القرار ٨٣٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، في إجراء مناقشات مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص دون مزيد من التأخير، بغرض الدخول في التزامات متبادلة بحظر استعمال الذخيرة الحية أو اﻷسلحة ما عدا الخفيفة على طول خطوط وقف إطلاق النار، وكذلك بحظر إطلاق النار من اﻷسلحة الموجودة على مرأى أو مسمع من المنطقة العازلة؛ |
I take this opportunity to urge both sides to take reciprocal measures to lower the tension, including mutual commitments, through UNFICYP, not to deploy along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held and to prohibit firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone. | UN | واغتنم هـذه الفرصة ﻷحـث كلا الجانبين على اتخاذ تدابير على نحـو متبادل للتخفيف من حدة التوتر، بما في ذلك تعهـد كل منهما، عن طريـق قوة اﻷمم المتحـدة لحفظ السلم فـي قبرص، بعدم وزع أي ذخيرة حية أو أسلحة غير ما يحمل باليد على طول خطوط وقف إطلاق النار، وحظر إطلاق النار في نطاق البصر والسمع من المنطقة العازلـة. |