"live within" - Traduction Anglais en Arabe

    • العيش داخل
        
    • تعيش داخل
        
    • يعيشون داخل
        
    • العيش ضمن
        
    • العيش في حدود
        
    • أحيا في
        
    • العيش في إطار
        
    • يعيش داخل
        
    • يعيشون على بعد
        
    • يعيشون في نطاق
        
    We continue to support Israel's right to live within secure and recognized borders, free from the fear of terrorism. UN ونحن ما زلنا نؤيد حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة معترف بها، بمنأى عن الخوف من الإرهاب.
    It recognized Israel’s needs with regard to security and its legitimate right to live within safe and recognized borders. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يعترف باحتياجات إسرائيل فيما يتعلق باﻷمن وحقها المشروع في العيش داخل حدود آمنة ومُعترف بها.
    Organisms that live within the sediment. UN هي الكائنات الحية التي تعيش داخل الطبقات الرسوبية.
    Infauna Organisms that live within the sediment. Macrofauna UN الكائنات الحيوانية الجوفية هي الكائنات الحية التي تعيش داخل الطبقات الرسوبية.
    In addition, only 30 per cent of refugees now live within refugee camps. UN إضافة إلى ذلك، فإن نسبة اللاجئين الذين يعيشون داخل مخيمات اللاجئين لا تتعدى اليوم 30 في المائة.
    It's through partnerships with nature that people manage to live within the jungle without destroying it. Open Subtitles مِن خِلال الشراكات مع الطبيعة تعلَّم أولئك الاشخاص العيش ضمن الغابة مِن دون تدميرها.
    The European Union strongly supports the right of Israel to live within secure and recognized borders. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بشدة حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    We support Israel's right to live within secure borders, free from the threat of violence, conflict and terror. UN ونحن نؤيد حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة، غير معرضة لخطر العنف والصراع والإرهاب.
    We support Israel's right to live within secure borders, free from the threat of violence, conflict and terror. UN ونحن ندعم حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة، بعيدة عن تهديد العنف، والصراعات والإرهاب.
    At the same time, we affirm Israel's unequivocal right to live within secure borders. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نؤكد من جديد على الحق القاطع لإسرائيل في العيش داخل حدود آمنة.
    All peoples of the region have the legitimate right to live within safe and recognized borders. UN ولجميع شعوب المنطقة الحق الشرعي في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    There is an increasing awareness, even among the countries of the region, that the right of Israel to live within safe and secure borders can no longer be denied. UN وهناك وعي متزايد، حتى بين بلدان المنطقة، بأن حق اسرائيل في العيش داخل حدود آمنة ومستقرة لم يعد من الممكن إنكاره.
    infauna organisms that live within the sediment. UN هي الكائنات الحية التي تعيش داخل الطبقات الرسوبية.
    This system was also used for other new protected areas, which are now administered by a national advisory board for native peoples composed of representatives of indigenous communities that live within or around these areas. UN وقد استخدم هذا النظام في تسع مناطق محمّية جديدة يديرها حالياً المجلس الاستشاري الوطني للشعوب الأصلية، الذي يضم ممثلين للمجتمعات المحلية الأصلية التي تعيش داخل هذه المناطق أو في مناطق مجاورة.
    Organisms that live within the sediment. UN هي الكائنات الحية التي تعيش داخل الطبقات الرسوبية.
    It has been estimated that some 50,000 Palestinians have ceased to live within the municipal boundaries of Jerusalem since 1967. UN ويقــدر أن قرابــة ٠٠٠ ٥٠ فلسطيني أصبحوا لا يعيشون داخل الحدود البلدية للقدس منذ عام ١٩٦٧.
    Tomorrow you can alert the parents who live within the cordon to come for their kids. Open Subtitles غدا يُمكنكِ تنبيِه الأباء و الأمهات الذي يعيشون داخل الحِصار ليأتُون لإصطحَاب أطفالهِم.
    What is truly astonishing is that this State, which claims to be democratic, denies the Palestinians the right to live within an internationally recognized and secure State. UN إن ما يثير الاستغراب هو أن هذه الدولة التي تدعي الديمقراطية تُنكر على الفلسطينيين حقهم في العيش ضمن دولة آمنة ومعترف بها.
    Tuvaluans have developed a cultural system that enables them to live within the limited resources they have. UN وقد تطور لدى سكان توفالو نظام ثقافي يمكنهم من العيش في حدود الموارد المحدودة لديهم.
    And to live within the warmth of your heart and always call it home. Open Subtitles و أن أحيا في دفء قلبك دوماً و أدعوه منزلي دائماً
    That meaning, essentially, is that indigenous peoples have the right to pursue their own destinies in all spheres of life, under conditions of equality, and to live within governing institutional orders that are devised accordingly. UN ويتمثل هذا المعنى بالأساس في تمتع الشعوب الأصلية بالحق في السعي إلى تحديد مصائرها في جميع مجالات الحياة في إطار من المساواة، وبالحق في العيش في إطار النظم المؤسسية الحاكمة التي تُصمَّم تماشيا مع ذلك.
    All the Kanak people live within his traditional framework. UN فجميع شعب الكاناك يعيش داخل هذا الاطار التقليدي.
    Since close to 40 per cent of Asia's roughly 4 billion inhabitants live within 100 km of the coast, climate change is likely to affect their lives and security. UN وبما أن ما يقرب من 40 في المائة من سكان آسيا الذين يبلغ عددهم وسطياً 4 بلايين دولار يعيشون على بعد 100 كيلومتر من السواحل، فمن المرجح أن يؤثر تغير المناخ على حياتهم وأمنهم.
    Over 1 million Afghans still live within 500 metres of areas contaminated by landmines, with nearly 6,000 such sites in 33 provinces and only Daikundi province free of landmines. UN ولا يزال أكثر من مليون أفغاني يعيشون في نطاق 500 متر من مناطق ملوثة بالألغام الأرضية مع وجود قرابة 000 6 موقع ملوث بالألغام في 33 ولاية، حيث لم يُطهَّر من الألغام سوى ولاية دايكندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus