"lives of many" - Traduction Anglais en Arabe

    • حياة العديد من
        
    • حياة الكثير من
        
    • حياة كثير من
        
    • حياة الكثيرين
        
    • أرواح العديد من
        
    • أرواح كثيرين
        
    • بحياة الكثيرين
        
    • أودت بحياة العديد من
        
    • في حياة كثيرين
        
    That responsibility gives the Council a far-reaching impact on the lives of many people all over the world. UN وتعطي تلك المسؤولية المجلسَ تأثيرا بعيد المدى على حياة العديد من الناس في جميع أنحاء العالم.
    The plague claimed the lives of many noblemen, leaving a whole string of lonely, landed widows in its wake. Open Subtitles والطاعون قضى على حياة العديد من النبلاء مما يترك سلسلة كاملة من الوحدة هبطت الأرامل في أعقابها
    Fear of deportation and subsequent family separation, harassment and violence dominated the lives of many women and their families. UN وسيطر الخوف من الترحيل وما يتبعه من الانفصال الأسري، والتحرش والعنف، على حياة الكثير من النساء وأسرهن.
    That responsibility gives the Council a far-reaching impact on the lives of many people in the world. UN وتعطي تلك المسؤولية المجلس تأثيرا واسع النطاق على حياة الكثير من الناس في العالم.
    This has raised the cost-of-living index, putting the lives of many of our citizens in serious jeopardy. UN فرفع ذلك من مؤشر تكاليف المعيشة، مما جعل حياة كثير من مواطنينا معرضة ﻷخطار شديدة.
    I take great pride in the fact that the Agency's technical cooperation activities are making a real difference in the lives of many people in developing countries. UN ومن دواعي فخري الكبير أن أنشطة التعاون التقني التي تنفذها الوكالة تحدث فرقا حقيقيا في حياة الكثيرين في البلدان النامية.
    Reference was made to the high price States had to pay in combating drug trafficking, which in some cases had cost the lives of many young law enforcement officers engaged in combating drug trafficking. UN وأُشير إلى الثمن الباهظ الذي يترتب على الدولة دفعه في مكافحة الاتجار بالمخدرات التي كلّفت، في حالات عديدة، أرواح العديد من رجال إنفاذ القانون الشباب العاملين في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    It had not been built for political reasons, and since its construction the number of terrorist attacks had decreased significantly, saving the lives of many Israelis and non-Israelis. UN ولم يتم بناء هذا الجدار لأسباب سياسية، وانخفض منذ إنشائه وعدد الهجمات الإرهابية بشكل ملحوظ، مما أدى إلى إنقاذ حياة العديد من الإسرائيليين وغير الإسرائيليين.
    The lives of many people around the world, in Africa in particular, continue to be affected by landmines. UN ولا تزال حياة العديد من الشعوب في كل أنحاء العالم، وفي أفريقيا بشكل خاص، تتأثر باﻷلغام اﻷرضية.
    Those silent killers have destroyed the lives of many innocent people. UN وأدت أدوات القتل الصامتة تلك إلى تدمير حياة العديد من الأبرياء.
    Given the importance of land issues, the activities are directly affecting the lives of many indigenous peoples. UN وبالنظر إلى أهمية قضايا الأراضي، فإن الأنشطة المضطلع بها تمس مباشرة حياة العديد من أفراد الشعوب الأصلية.
    The first two goals are fundamental and prominent in the lives of many persons with disabilities. UN والواقع أن الهدفين الأول والثاني من الأهداف الإنمائية لهما أهمية شديدة وأثر بارز في حياة العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Climate change is a present-day reality that adversely affects the lives of many people. UN وتغير المناخ أصبح واقعاً في يومنا هذا ويؤثر سلبا على حياة الكثير من الناس.
    The provision of free health insurance has not only saved the lives of many children under 5, it also ensures that fewer of their mothers will die. UN ولا ينقذ توفير التأمين الصحي المجاني حياة الكثير من الأطفال دون الخامسة فحسب، بل يضمن وفاة عدد أقل من الأمهات.
    It notes that the presence and bravery of the troops has undoubtedly saved the lives of many civilians in the Srebrenica area. " UN ويلاحظ المجلس أن وجود وشجاعة أفراد القوة قد أسهما، دون شك، في إنقاذ حياة الكثير من المدنيين في منطقة سريبرينيتسا. "
    We, the undersigned non-governmental organisations, recognise that the AIDS pandemic has changed the fabric of communities around the world and created a particular burden in the lives of many people, especially women and girls. UN نحن المنظمات غير الحكومية الموقعة أدناه، نسلم بأن وباء الإيدز قد غير نسيج المجتمعات المحلية في أنحاء العالم وشكل عبئا خاصا على حياة كثير من الناس، ولا سيما النساء والفتيات.
    It jeopardized the lives of many civilians and prevented humanitarian assistance from reaching them. UN فذلك يُعرِّض للخطر حياة كثير من المدنيين ويمنع وصول المساعدة الإنسانية إليهم.
    Every year, bride theft destroys the lives of many girls, stolen and compelled to marry against their will. UN وفي كل عام تدمِّر سرقة العرائس حياة كثير من الفتيات اللاتي يُسرَقن ويُفرَض عليهن الزواج على غير رغبتهن.
    7. The economic downturn has had devastating effects on the lives of many in both developed and developing countries. UN 7 - ينجم عن التراجع الاقتصادي آثار مدمِّرة على حياة الكثيرين في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    The new insecurities which came in their wake affected the lives of many and focused international attention on eradicating the scourge of terrorism. UN ومشاعر عدم الأمان الجديدة التي جاءت في أعقاب تلك الهجمات أثرت على حياة الكثيرين وركزت الاهتمام الدولي على استئصال بلاء الإرهاب.
    They have helped to protect and save the lives of many civilians. UN فقد ساعدت على حماية أرواح العديد من المدنيين وإنقاذها.
    Tragically, that peace did not save the lives of many others who continued to fight and die in the Pacific for another four or five months. UN ومن المأساوي أن السلام لم ينقذ أرواح كثيرين آخرين ظلوا يقاتلون ويموتون في المحيط الهادئ لفترة أربعة أو خمسة أشهر أخرى.
    Conventional arms are a cause of many conflicts around the world and take the lives of many people. UN والأسلحة التقليدية سبب للعديد من الصراعات حول العالم وتودي بحياة الكثيرين.
    By the early 1990s, disparity between the two tribes in wealth and resources led to bloody clashes that took the lives of many civilians. UN وبحلول أوائل التسعينات، أدى التفاوت بين القبيلتين في الثروات والموارد إلى صدامات دامية أودت بحياة العديد من المدنيين.
    Target 2: Achieve significant improvements in the lives of many slum dwellers. UN الغاية 2: تحقيق تحسن كبير في حياة كثيرين من سكان الأحياء الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus