The programme focuses on reaching young people living in difficult circumstances. | UN | ويركز البرنامج على الوصول إلى الشباب من السكان الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
A social protection strategy specifically addressed the needs of families and children living in difficult circumstances. | UN | وهناك استراتيجية للحماية الاجتماعية تعالج تحديدا احتياجات الأسر والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
Moreover, a social protection strategy specifically addressed the needs of families and children living in difficult circumstances. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك استراتيجية للحماية الاجتماعية تلبي على وجه التحديد احتياجات الأسر والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
The purpose of the organization is to improve the conditions of children living in difficult circumstances in the world through advocacy, research, training, publication and the creation of educational materials and projects, especially in the area of education. | UN | الغرض من المنظمة هو تحسين أحوال الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة في العالم وذلك من خلال الدعوة وإجراء البحوث وتقديم التدريب، والنشر واستحداث مواد ومشاريع تثقيفية، وخاصة في مجال التعليم. |
(j) The Government creates social welfare programmes to improve conditions for groups and social sectors living in difficult circumstances. The table below shows the number of juvenile welfare centres that have been established. | UN | (ي) وتسعى الحكومة إلى تقديم برامج الرعاية الاجتماعية للفئات الاجتماعية والشرائح التي تعيش في ظروف صعبة بغرض تحسين أوضاع هذه الفئات والشرائح ويوضح الجدول التالي عدد مراكز رعاية الأحداث التي تم إنشاؤها. |
280. The Uzbekistan Children's Foundation is active in a number of fields; for example, it works with children living in difficult circumstances. | UN | 280- وتنشط مؤسسة أطفال أوزبكستان في عدد من الميادين، إذ تعمل على سبيل المثال مع الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
37. Lastly, he drew attention to the plight of children living in difficult circumstances and children who were victims of armed conflict and foreign occupation. | UN | 37 - وأخيراً، قال إنه يوجّه الاهتمام إلى محنة الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة والأطفال الذين هم ضحايا الصراع المسلح والاحتلال الأجنبي. |
The situation called for an immediate response. The cessation of hostilities had given the Government of Mozambique an opportunity to implement measures to assist children living in difficult circumstances. | UN | ٤٣ - وذكرت أن هذا الوضع يتطلب إجراءات فورية، وأن انتهاء القتال أتاح لحكومة موزامبيق اتخاذ تدابير لصالح اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
The basic measures related to protecting children living in difficult circumstances are included in the Social Protection Development Strategy 2012 - 2014. | UN | وقد أُدرجت التدابير والإجراءات الأساسية المتعلقة بحماية الأشخاص الذين يعيشون في ظروف صعبة ضمن استراتيجية تطوير الحماية الاجتماعية لسكان جمهورية قيرغيزستان للفترة 2012-2014. |
26. Algeria had allocated substantial resources and had make tremendous efforts to promote the fundamental rights of children through comprehensive and well-coordinated intersectoral action plans designed to reduce child mortality, improve child nutrition, promote universal access to primary education and provide assistance to children living in difficult circumstances. | UN | 26 - وأضاف أن الجزائر خصصت موارد كبيرة وبذلت مجهودات هائلة لتعزيز حقوق الطفل الأساسية من خلال خطط عمل متعددة القطاعات متسقة ومتكاملة من أجل خفض نسبة الوفيات بين الأطفال وتحسين تغذية الطفل وتعزيز وصول التعليم الأوَّلي للجميع وتقديم المساعدة للأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
JS7 stated that allowances of children from low-income families did not provide adequate means to cover basic needs of children and that the development of local social services for children and families living in difficult circumstances did not receive a proper support of the Ministry of the Social Development. | UN | 66- ذكرت الورقة المشتركة 7 أن بدلات إعالة الأطفال المنتمين إلى الأسر ذات الدخل المنخفض لا تتيح الإمكانيات الكافية لتغطية الاحتياجات الأساسية للأطفال، وأن تنمية الخدمات الاجتماعية المحلية للأسر والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة لا تحظى بالدعم المناسب من وزارة التنمية الاجتماعية(170). |
13. Consistent with State party obligations in relation to the rights to health and information (arts. 24, 13 and 17), children should have the right to access adequate information related to HIV/AIDS prevention and care, through formal channels (e.g. through educational opportunities and child-targeted media) as well as informal channels (e.g. targeted to street children, institutionalized children or children living in difficult circumstances). | UN | و17)، يجب أن يكون من حق الطفل الحصول على معلومات كافية ذات صلة بالوقاية والرعاية من الفيروس/الإيدز، من خلال القنوات الرسمية (مثلاً خلال الفرص المتاحة في مجال التعليم ووسائل الإعلام التي تستهدف الأطفال) والقنوات غير الرسمية (مثلاً تلك التي تستهدف أطفال الشوارع وأطفال المؤسسات أو الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة). |
13. Consistent with State party obligations in relation to the rights to health and information (arts. 24, 13 and 17), children should have the right to access adequate information related to HIV/AIDS prevention and care, through formal channels (e.g. through educational opportunities and child-targeted media) as well as informal channels (e.g. targeted to street children, institutionalized children or children living in difficult circumstances). | UN | و17)، يجب أن يكون من حق الطفل الحصول على معلومات كافية ذات صلة بالوقاية والرعاية من الفيروس/الإيدز، من خلال القنوات الرسمية (مثلاً خلال الفرص المتاحة في مجال التعليم ووسائل الإعلام التي تستهدف الأطفال) والقنوات غير الرسمية (مثلاً تلك التي تستهدف أطفال الشوارع وأطفال المؤسسات أو الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة). |
13. Consistent with State party obligations in relation to the rights to health and information (arts. 24, 13 and 17), children should have the right to access adequate information related to HIV/AIDS prevention and care, through formal channels (e.g. through educational opportunities and child-targeted media) as well as informal channels (e.g. targeted to street children, institutionalized children or children living in difficult circumstances). | UN | و17)، يجب أن يكون من حق الطفل الحصول على معلومات كافية ذات صلة بالوقاية والرعاية من الفيروس/الإيدز، من خلال القنوات الرسمية (مثلاً خلال الفرص المتاحة في مجال التعليم ووسائل الإعلام التي تستهدف الأطفال) والقنوات غير الرسمية (مثلاً تلك التي تستهدف أطفال الشوارع وأطفال المؤسسات أو الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة). |
The devastating impact of HIV/AIDS has increased the number of children living in difficult circumstances. | UN | وكما أن الأثر المدمر لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد زاد عدد الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة. |