"living in refugee camps" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين
        
    • ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين
        
    • يعشن في مخيمات اللاجئين
        
    • في مخيمات للاجئين
        
    The human rights of the Sahrawi people, including those living in refugee camps, must be respected. UN وأضاف أنه يجب احترام حقوق الإنسان للشعب الصحراوي بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    CRC was concerned about the situation of refugee and internally displaced children living in refugee camps. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن حالة الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    His Government condemned both the violence committed by the Israeli authorities against Palestinian children living in refugee camps, and the violence committed by the Syrian authorities against over 1 million children, including immigrant and internally displaced children. UN وأعلن إدانة بلاده للعنف الذي ترتكبه السلطات الإسرائيلية ضد الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين وللعنف الذي ترتكبه السلطات السورية ضد أكثر من مليون طفل، بما في ذلك الأطفال من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Measures to prevent violence and abuse in these situations are critical, and States parties must ensure the incorporation of HIV/AIDS and child rights issues in addressing and supporting children - girls and boys - who were used by military or other uniformed personnel to provide domestic help or sexual services, or who are internally displaced or living in refugee camps. UN وتتسم التدابير الواجب اتخاذها لمنع العنف والاعتداء في هذه الحالات بأهمية جوهرية، وعلى الدول الأطراف أن تؤمن إدراج القضايا المتعلقة بالفيروس/الإيدز وحقوق الطفل عند معالجة ودعم الأطفال - فتيات وفتيان على السواء - ممن تلجأ إليهم القوات العسكرية أو الموظفون الآخرون المرتدون بزات نظامية لتقديم خدمات منزلية أو خدمات جنسية، أو ممن تم تشريدهم داخليا أو ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    The safety of women and girls may be no more assured once they are living in refugee camps or among displaced persons. UN وقد لا تعد سلامة النساء والفتيات مكفولة عندما يعشن في مخيمات اللاجئين أو بين المشردين.
    Ivorian militia leaders living in refugee camps, on the contrary, have remained largely beyond the purview of the Government of Liberia’s operations, and there has been little if any interaction with these individuals. UN وعلى العكس من ذلك، ظل قادة الميليشيات الإيفواريين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين إلى حد كبير خارج نطاق عمليات الحكومة الليبرية، وكان هناك تفاعل ضئيل مع هؤلاء الأشخاص، إن حصل فعلا.
    It remained concerned at the situation of Palestinian children living in refugee camps, of whom only 20 per cent had access to public education. UN وظل القلق يساور المعهد الدولي إزاء حالة الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين والذين يقتصر الوصول إلى التعليم العام على 20 في المائة منهم فقط.
    85. The Committee is very concerned at the situation of refugee and internally displaced children living in refugee camps. UN 85- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء حالة الأطفال اللاجئين والمشردين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    In its work, the Pontifical Mission for Palestine relied heavily on interaction with its many partners who were providing it financial support for assisting the Palestinian people, especially those living in refugee camps. UN وقد اعتمدت البعثة البابوية لفلسطين في عملها بدرجة كبيرة على التفاعل مع شركائها العديدين الذين يقدمون لها الدعم المالي لمساعدة الشعب الفلسطيني، وخصوصا أولئك الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    In addition, he visited Afghans living in refugee camps in Pakistan and spoke to other Afghans living in that country. UN وبالاضافة الى ذلك، زار المقرر الخاص اﻷفغان الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين في باكستان، كما تحدث الى أفغانيين آخرين يعيشون في ذلك البلد.
    Introductory note 79. It needs to be kept in mind that the Palestinian population in the occupied territories is, even under normal conditions, very poor, particularly the 50 per cent of the Palestinians living in refugee camps. UN 79- لا بد ألا يغيب عن البال أن السكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة هم، حتى في الظروف الطبيعية شديدو الفقر، وخاصة منهم نسبة 50 في المائة الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    6. Children were the most affected by the conflict and displayed the typical signs of distress, particularly those living in refugee camps and in the poorer households in the Gaza Strip. UN 6 - ومضت قائلة إن الأطفال هم أكثر الأشخاص تأثراً بالصراع وتبدو عليهم علامات الكرب المعتادة وخصوصاً على أولئك الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين وفي الأسر المعيشية الأفقر في قطاع غزة.
    To that end, the State party should organize awareness-raising campaigns about the situation of children involved in armed conflict, and increase its efforts to provide appropriate educational and recreational activities for adolescents living in refugee camps as a way to effectively prevent their recruitment by armed groups. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تنظم حملات توعية بشأن وضع الأطفال الذين يُزج بهم في النزاعات المسلحة، وأن تكثف جهودها من أجل توفير أنشطة تعليمية وترفيهية ملائمة للمراهقين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين كوسيلة تمنع على نحو فعال تجنيدهم على يد الجماعات المسلحة.
    This serves as useful propaganda for pro-Gbagbo hard-liners living in refugee camps in Liberia, who seek a return to the status quo prior to the ouster of the Gbagbo regime, notwithstanding a lack of national reconciliation in Côte d’Ivoire and serious obstacles to land tenure reform. UN وتروج هذه الأحداث لصالح المتشددين الموالين لغباغبو الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين في ليبريا الساعين إلى عودة الوضع الذي كان قائماً قبل الإطاحة بنظام غباغبو، بالرغم من حالة اللا وفاق الوطني في كوت ديفوار وما بالبلد من عقبات خطيرة تعترض جهود إصلاح مشكلة حيازة الأراضي.
    In his continuing effort to obtain the most accurate and up-to-date information on the situation of human rights in Myanmar, the Special Rapporteur visited Thailand in December 1996 to assess the situation of the displaced persons from Myanmar living in refugee camps along the Thailand-Myanmar border. UN ٨ - وزار المقرر الخاص تايلند في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ لتقييم حالة المشردين من ميانمار الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين على طول الحدود الفاصلة بين تايلند وميانمار، وذلك في إطار ما يبذله من جهد متواصل للحصول على أدق وأحدث المعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    There are two sets of issues relevant to our inquiry: first, the vulnerability of Palestinian refugees living in refugee camps on the West Bank and Gaza, and second, the socalled " right of return " issue. UN وثمة مجموعتان من القضايا المتعلقة باستطلاعنا هما: أولاً، ضعف اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية وغزة، وثانياً قضية ما يسمى " حق العودة " .
    (b) Anaemia: persons living in refugee camps have very high levels of anaemia, which causes increases in death rates, especially amongst children and mothers giving birth. UN (ب) فقر الدم: يعاني الأشخاص الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين من مستويات مرتفعة جداً من فقر الدم تسبب زيادات في معدلات الوفيات، ولا سيما بين الأطفال والأمهات عند الولادة.
    Measures to prevent violence and abuse in these situations are critical, and States parties must ensure the incorporation of HIV/AIDS and child rights issues in addressing and supporting children - girls and boys - who were used by military or other uniformed personnel to provide domestic help or sexual services, or who are internally displaced or living in refugee camps. UN وتتسم التدابير الواجب اتخاذها لمنع العنف والاعتداء في هذه الحالات بأهمية جوهرية، وعلى الدول الأطراف أن تؤمن إدراج القضايا المتعلقة بالفيروس/الإيدز وحقوق الطفل عند معالجة ودعم الأطفال - فتيات وفتيان على السواء - ممن تلجأ إليهم القوات العسكرية أو الموظفون الآخرون المرتدون بزات نظامية لتقديم خدمات منزلية أو خدمات جنسية، أو ممن تم تشريدهم داخليا أو ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    Measures to prevent violence and abuse in these situations are critical, and States parties must ensure the incorporation of HIV/AIDS and child rights issues in addressing and supporting children - girls and boys - who were used by military or other uniformed personnel to provide domestic help or sexual services, or who are internally displaced or living in refugee camps. UN وتتسم التدابير الواجب اتخاذها لمنع العنف والاعتداء في هذه الحالات بأهمية جوهرية، وعلى الدول الأطراف أن تؤمن إدراج القضايا المتعلقة بالفيروس/الإيدز وحقوق الطفل عند معالجة ودعم الأطفال - فتيات وفتيان على السواء - ممن تلجأ إليهم القوات العسكرية أو الموظفون الآخرون المرتدون بزات نظامية لتقديم خدمات منزلية أو خدمات جنسية، أو ممن تم تشريدهم داخليا أو ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    Measures to prevent violence and abuse in these situations are critical, and States parties must ensure the incorporation of HIV/AIDS and child rights issues in addressing and supporting children - girls and boys - who were used by military or other uniformed personnel to provide domestic help or sexual services, or who are internally displaced or living in refugee camps. UN وتتسم التدابير الواجب اتخاذها لمنع العنف والاعتداء في هذه الحالات بأهمية جوهرية، وعلى الدول الأطراف أن تؤمن إدراج القضايا المتعلقة بالفيروس/الإيدز وحقوق الطفل عند معالجة ودعم الأطفال - فتيات وفتيان على السواء - ممن تلجأ إليهم القوات العسكرية أو الموظفون الآخرون المرتدون بزات نظامية لتقديم خدمات منزلية أو خدمات جنسية، أو ممن تم تشريدهم داخليا أو ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    :: To include women and girls living in refugee camps and those suffering from the effects of armed conflict in education programmes UN :: إدراج النساء والفتيات اللائي يعشن في مخيمات اللاجئين واللائي يعانين من آثار الصراع المسلح في البرامج التعليمية
    Millions of Somali refugees are living in refugee camps in Kenya, Ethiopia, Djibouti and Yemen. UN ويعيش الملايين من اللاجئين الصوماليين في مخيمات للاجئين في كينيا، وأثيوبيا، وجيبوتي، واليمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus