"living in the west bank" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين يعيشون في الضفة الغربية
        
    • المقيمين في الضفة الغربية
        
    • القاطنين في الضفة الغربية
        
    Over 80 per cent of all Israeli settlers living in the West Bank reside to the west of the wall. UN ويقيم في الجانب الغربي من الجدار ما يفوق 80 في المائة من جميع المستوطنين الإسرائيليين الذين يعيشون في الضفة الغربية.
    Approximately 30 per cent of the population living in the West Bank and East Jerusalem were registered refugees. UN كما أن 30 في المائة تقريبا من السكان الذين يعيشون في الضفة الغربية والقدس الشرقية من اللاجئين المسجلين.
    When the census took place, the Israelis gave to the Jerusalemites a different ID card from that of those living in the West Bank. UN وحين جرى اﻹحصاء، أعطى اﻹسرائيليون للمقدسيين بطاقة هوية تختلف عن بطاقة هوية الذين يعيشون في الضفة الغربية.
    More than 80 per cent of all Israeli settlers living in the West Bank reside on the western side of the barrier. UN ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من مجموع المستوطنين الإسرائيليين المقيمين في الضفة الغربية على الجانب الغربي من الجدار.
    56. One victim described how she had been applying without success for a permit to visit her own daughter and grandchildren living in the West Bank for the past nine years. UN 56 - ووصفت إحدى الضحايا كيف أنها كانت تتقدم دون جدوى بطلبات للحصول على تصريح لزيارة ابنتها وأحفادها الذين يعيشون في الضفة الغربية على مدى السنوات التسع الماضية.
    The restrictions also make access to Israel very difficult, and often impossible, for most Palestinians living in the West Bank. UN وتجعل القيود المفروضة أيضا دخول معظم الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية إلى إسرائيل عسيراً للغاية، بل ومستحيلاً في كثير من الأحيان.
    16. The freedom of movement of Palestinians living in the West Bank has been limited by a number of measures designed to increase the security of the settlements. UN 16 - وقُيدت حرية تنقل الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية بعدد من التدابير التي تهدف إلى تعزيز أمن المستوطنات.
    There had been an increase in settlement activity, ongoing restriction of movement of Palestinians living in the West Bank with some 600 checkpoints, the continued holding of some 12,000 Palestinian prisoners and the tragedy of Gaza. UN وحدثت زيادة في النشاط الاستيطاني، والتقييد الجاري لحركة الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية حيث يوجد ما يقرب من 600 نقطة تفتيش، ولا يزال هناك 000 12 سجين فلسطيني، ومأساة غزة.
    The living conditions of Palestine refugees were particularly deplorable in the Occupied Territory: refugees living in the West Bank had been subjected to the demolition of their homes and confiscation of their land, which had been set aside for the exclusive use of Israeli settlers. UN والظروف المعيشية للاجئي فلسطين سيئة بصفة خاصة في الأرض المحتلة: فقد تعرض اللاجئون الذين يعيشون في الضفة الغربية لهدم منازلهم ومصادرة أراضيهم، التي تم تخصيصها للاستخدام الحصري للمستوطنين الإسرائيليين.
    Despite such challenges, the Palestinian people's inalienable right to self-determination and statehood represented the hopes and dreams of millions of Palestinians living in the West Bank and the Gaza Strip. UN وبالرغم من تلك التحديات، فإن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وحقه في إقامة دولته يمثلان آمال وطموحات ملايين الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Special Rapporteur on the right to food had presented evidence that Israel was using hunger as a silent weapon against the Palestinians living in the West Bank and Gaza. UN ولقد قدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أدلة كافية تثبت أن إسرائيل تستخدم التجويع كسلاح صامت ضد الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية وغزة.
    The PLC has difficulties meeting because of travel restrictions that prevent members living in Gaza and members living in the West Bank from reaching each other. UN ويواجه المجلس التشريعي الفلسطيني صعوبات في الاجتماع بسبب القيود المفروضة على السفر والتي تمنع أعضاءه الذين يعيشون في غزة والأعضاء الذين يعيشون في الضفة الغربية من الاتصال بعضهم ببعض.
    14. The example of Gaza is illustrative of the relationship between the existence of settlements and the closure system imposed on Palestinians living in the West Bank. UN 14 - وتعد غزة مثالا يوضح العلاقة بين وجود المستوطنات ونظام الإغلاق المفروض على الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية.
    Another group suffering from the drought is the Bedouins living in the West Bank, who number about 20,000 persons.45 UN أما الفئة الأخرى التي عانت من هذا الجفاف فتضم البدو الذين يعيشون في الضفة الغربية والذين يبلغ عددهم نحو 000 20 شخص(45).
    According to the report, human rights organizations and lawyers who dealt with the issue claimed that over the past four months numerous Palestinians who were living in the West Bank and wished to renew their Jerusalem identity cards had been told by the Interior Ministry to apply for a Palestinian Authority identity card. UN وحسب هذا التقرير، ادعت منظمات حقوق اﻹنسان والمحامون المعنيون بهذه المسألة بأن وزارة الداخلية طلبت خلال اﻷربعة أشهر الماضية من العديد من الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية وأرادوا تجديد بطاقات هويتهم القدسية أن يتقدموا بطلب بطاقات هوية صادرة عن السلطة الفلسطينية.
    21. The severe restrictions on the freedom of movement of Palestinians living in the West Bank represent a major human rights concern, and continued in the period under review. UN 21 - تمثل القيود الشديدة المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية شاغلا رئيسيا في مجال حقوق الإنسان، وقد استمر فرض هذه القيود في الفترة قيد الاستعراض.
    This new order puts at risk thousands of Palestinians living in the West Bank whose home addresses, as recorded in the population registry, are in Gaza, as well as people born in the West Bank or abroad who, for various reasons, do not have residency cards. UN وهذا الأمر الجديد يعرض للخطر آلاف الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية لكن عناوين سكناهم موجودة في غزة، كما هو مدون في سجل السكان، وكذلك الأشخاص الذين ولدوا في الضفة الغربية أو في الخارج ولا يحملون بطاقات إقامة لأسباب مختلفة.
    24. His Government had a long-standing commitment to improving the lives of Palestinians living in the West Bank and Gaza and to the creation of a Palestinian State. UN 24 - وقال إن الولايات المتحدة تبذل منذ وقت طويل ما في وسعها من أجل تحسين ظروف حياة الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية لنهر الأردن وغزة، ومن أجل قيام دولة فلسطينية.
    Sheik Ahmad el Bitawi, officer in charge of the Shariah Courts in the Palestinian Authority, stated that Israel's refusal to recognize such documents had an adverse effect on Palestinians and interfered with the religious affairs of Muslims living in the West Bank. UN وصرح الشيخ أحمد البيطاوي، الموظف المسؤول عن المحاكم الشرعية في السلطة الفلسطينية، بأن رفض اسرائيل الاعتراف بهذه المستندات يضر بمصالح الفلسطينيين ويتدخل في الشؤون الدينية للمسلمين المقيمين في الضفة الغربية.
    In than regard, the Special Committee was particularly concerned that Israeli military orders issued in April 2010 might lead to the transfer or deportation of many Palestinians living in the West Bank and East Jerusalem to the Gaza Strip or elsewhere at any moment. UN وفي هذا الصدد يساور اللجنة الخاصة قلق بالغ لما قد تؤدي إليه الأوامر العسكرية الإسرائيلية الصادرة في نيسان/أبريل 2010 من نقل أو ترحيل العديد من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية والقدس الشرقية إلى قطاع غزة أو إلى مكان آخر في أي وقت.
    During this time, approximately 270 UNRWA staff members living in the West Bank were prevented from attending to their duties at the Agency's West Bank Field Office and at UNRWA schools and health centres located in Jerusalem; staff members who were residents of East Jerusalem were prevented from entering the Gaza Strip. UN وأثناء هذا الوقت، منع قرابة ٢٧٠ من موظفي اﻷونروا القاطنين في الضفة الغربية من تأدية واجباتهم في مكتب الوكالة الميداني للضفة الغربية وفي المدارس والمراكز الصحية التابعة لﻷونروا الموجودة في القدس؛ ومنع الموظفون القاطنون في القدس الشرقية من دخول قطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus