"living in voluntary isolation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعيش في عزلة طوعية
        
    • المنعزلة طوْعاً
        
    • الذين يعيشون في عزلة طوعية
        
    :: Lack of respect for communities living in voluntary isolation UN :: عدم احترام المجتمعات المحلية التي تعيش في عزلة طوعية
    The Committee requested that the State party take steps to protect the indigenous peoples living in voluntary isolation and provide additional information on the issue during the consideration by the Committee of the State party's periodic reports. UN فطلبت اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية وأن تقدم معلومات إضافية بشأن هذه القضية خلال نظر اللجنة في التقارير الدورية للدولة الطرف.
    The initiative will contribute to respect for the indigenous cultures of the peoples living in voluntary isolation in Yasuní National Park, as well as to social development, nature conservation and promotion of the use of renewable energy sources. UN ومن شأن هذه المبادرة تعزيز احترام ثقافات الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية بمنتزه ياسوني، وكذلك تحقيق التنمية الاجتماعية والحفاظ على الطبيعة والتشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    The Committee urges the State party to suspend extractive activities that threaten the lives or livelihoods of free peoples living in voluntary isolation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على وقف الأنشطة الاستخراجية التي تتسبب في إضعاف أوضاع الشعوب الحرة المنعزلة طوْعاً فيما يتعلق بحياتها أو سبل عيْشها.
    The Committee urges the State party to suspend extractive activities that threaten the lives or livelihoods of free peoples living in voluntary isolation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على وقف الأنشطة الاستخراجية التي تتسبب في إضعاف أوضاع الشعوب الحرة المنعزلة طوْعاً فيما يتعلق بحياتها أو سبل عيْشها.
    87. The Permanent Forum recommends that any future agreements with the Plurinational State of Bolivia should provide, in particular, for means of protecting the territory of the Ayoreo people living in voluntary isolation. UN 87 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تطرح على وجه التحديد في الاتفاقات المحتمل إبرامها مع دولة بوليفيا المتعددة القوميات سبل حماية أراضي أبناء شعب ايوريو الذين يعيشون في عزلة طوعية.
    In this way we are protecting the indigenous peoples living in voluntary isolation in the area; we are not deforesting; we are preserving the area's mega-biodiversity, avoiding emissions and proposing to change our country's energy sources. UN وبهذه الطريقة نحمي الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في المنطقة، ولا نزيل الغابات، ونحافظ على التنوع البيولوجي الهائل في المنطقة، ونحول دون الانبعاثات ونقترح تغيير مصادر بلدنا من الطاقة.
    Governments should respect and guarantee the territorial rights of indigenous peoples, including those living in voluntary isolation and those in the initial phase of contact, with special attention to the challenges presented by extractive industries and other global investments and by mobility and forced displacements. UN وينبغي للحكومات احترام وضمان الحقوق الإقليمية للشعوب الأصلية، بما في ذلك الشعوب التي تعيش في عزلة طوعية والشعوب التي لا تزال في المرحلة الأولية من مراحل الاتصال، مع إيلاء اهتمام خاص للتحديات الناشئة عن الصناعات الاستخراجية وغيرها من الاستثمارات العالمية وعن التنقل وحالات التشريد القسري.
    Besides co-chairing the United Nations Indigenous Partnership initiative, OHCHR has implemented many initiatives in pursuance of recommendations made by the Permanent Forum, ranging from capacity-building to the protection of the rights of indigenous peoples living in voluntary isolation. UN وإلى جانب المشاركة في رئاسة مبادرة الأمم المتحدة للشراكة مع الشعوب الأصلية، نفذت المفوضية العديد من المبادرات وفقا للتوصيات التي قدمها المنتدى الدائم، بدءا من بناء القدرات إلى حماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    (l) Respect the wishes of indigenous peoples living in voluntary isolation to continue living in that way and adopt concrete measures to respect the language rights of those peoples when they are exposed to outside contact; UN (ل) أن تحترم رغبة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في مواصلة عيشها في عزلة طوعية واعتماد تدابير ملموسة لاحترام الحقوق اللغوية لهذه الشعوب عندما تكون معرضة للاتصال الخارجي؛
    An ILO specialist participated in the workshop and made a presentation of the Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries (Convention No. 169) and its relation to indigenous peoples living in voluntary isolation. UN وشارك اختصاصي من منظمة العمل الدولية في حلقة العمل وقدم عرضا للاتفاقية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة (الاتفاقية رقم 169) وعلاقتها بالشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    Examples of such issues include cultural rights and the rights of transboundary indigenous peoples and indigenous peoples living in voluntary isolation ( " uncontacted peoples " ). UN ومن الأمثلة على هذه القضايا الحقوق الثقافية وحقوق الشعوب الأصلية العابرة للحدود والشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية ( " الشعوب التي لم يحدث اتصال بها " ).
    22. In the light of responses provided by the Government of Peru to its previous letter dated 1 March 2013, the Committee further considered the situation of the indigenous peoples living in voluntary isolation in the Kugapakori-Nahua-Nanti Reserve in south-east Peru. UN 22- وفي ضوء الردود التي قدمتها حكومة بيرو على الرسالة التي سبق أن بعثت بها اللجنة بتاريخ 1 آذار/مارس 2013، نظرت اللجنة كذلك في حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية داخل محمية كوغاباكوري - ناهوا - نانتي في جنوب شرق بيرو.
    31. On 1 March 2013, the Committee sent a letter to the Government of Peru expressing its concern at the impact of the expansion of activities undertaken by Camisea Gas Operators on the indigenous peoples living in voluntary isolation in the Kugapokari-Nahua-Nanti Reserve in south-east Peru. UN 31- وفي 1 آذار/مارس 2013، أرسلت اللجنة إلى حكومة بيرو رسالة تعرب فيها عن الانشغال إزاء تأثير توسع أنشطة إنتاج الغاز في حقل كاميسيا على الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في محمية كوغابوكاري - ناهُوا - نانتي في جنوب شرق بيرو.
    73. To address the recommendations of the evaluation, UNDP Ecuador has increased its efforts to foster citizen participation in local environmental management, as well as to implement a national and regional policy to protect the rights of indigenous peoples living in voluntary isolation. UN 73 - لمعالجة توصيات التقييم، زاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إكوادور الجهود التي يبذلها لتعزيز مشاركة المواطنين في الإدارة البيئية المحلية، وكذلك لتنفيذ سياسات وطنية وإقليمية لحماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    (s) Urged parties and all stakeholders to fully consider the rights and interests of indigenous peoples living in voluntary isolation and indigenous peoples with small and vulnerable populations regarding the recognition, respect and protection of their traditional knowledge and the development of an international regime on access and benefit-sharing. UN (ق) حث الأطراف وجميع أصحاب المصلحة على إيلاء الاعتبار التام لحقوق ومصالح الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية والشعوب الأصلية الضعيفة والضئيلة التعداد، وذلك من حيث الاعتراف بمعارفها التقليدية واحترام تلك المعارف وحمايتها، ووضع نظام دولي للوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها.
    Specifically, precautionary measures were granted on 22 March 2007 in favour of the indigenous peoples of Mashco Piro, Yora and Amahuaca living in voluntary isolation in the area of the Las Piedras River, Department of Madre de Dios, in Peru; and on 10 May 2006 in favour of the Tagaeri and Taromenani indigenous peoples who inhabit the Ecuadorian Amazon jungle in the area bordering Peru and who are currently voluntarily isolated or " hidden " . UN وعلى وجه التحديد، قُرّرت تدابير احترازية بتاريخ 22 آذار/مارس 2007 لصالح الشعوب الأصلية ماشكو بيرو ويورا وأماهوواكا التي تعيش في عزلة طوعية في منطقة نهر لاس بييدراس في مقاطعة مادري دو ديوس في بيرو؛ وبتاريخ 10 أيار/مايو 2006 لصالح الشعوب الأصلية تاجايري وتاروميناني التي تسكن في غابة الأمازون في إكوادور في المنطقة الحدودية مع بيرو، والتي تعيش الآن منعزلة أو " متخفية " .
    Free peoples living in voluntary isolation UN الشعوب الحرة المنعزلة طوْعاً
    Free peoples living in voluntary isolation UN الشعوب الحرة المنعزلة طوْعاً
    24. The Committee takes note of the information shared by the delegation concerning the mobile lifestyle of free peoples living in voluntary isolation and the demarcation of the Tagaeri-Taromenani Protected Zone. UN 24- تشير اللجنة إلى المعلومات التي أطلعها عليها الوفد بشأن مسألة الترحال فيما يتعلق بنمط حياة الشعوب الحرة المنعزلة طوْعاً وترسيم حدود المنطقة الحرام لتاغايري وتارومينان.
    Rafael Correa Delgado. The Heads of State or Government took note with interest of the Yasuni ITT initiative of the Government of Ecuador, which seeks to prevent the emission of CO2 through the non-exploitation of oil in the Yasuni National Park to protect diversity, indigenous peoples living in voluntary isolation, as well as to promote a sustainable development model. UN 389 - أحيط رؤساء الدول والحكومات علما باهتمام كبير بمبادرة ياسوني ITT لحكومة الإكوادور التي تسعى إلى منع انبعاث ثاني أكسيد الكربون من خلال الامتناع عن استخدام الزيوت في ساحة ياسوني الوطنية لحماية التنوع والسكان الأصليين الذين يعيشون في عزلة طوعية وكذلك لتعزيز نموذج التنمية المستدامة.
    149. The Permanent Forum urges States to review their policies on biofuel industries, which, in the name of remedying the impacts of climate change, are resulting in the deforestation of large forest areas and the displacement of indigenous peoples. That increases the vulnerability of indigenous communities and in particular of those living in voluntary isolation. UN 149 - ويحث المنتدى الدائم الدول على مراجعة سياساتها المتعلقة بصناعات الوقود الأحيائي التي تؤدي، باسم معالجة الآثار الناجمة عن تغير المناخ، إلى إزالة مساحات شاسعة من الغابات في المناطق الحرجية، وإلى تشريد السكان الأصليين، مما يؤدي إلى إضعاف مجتمعات السكان الأصليين أكثر فأكثر، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في عزلة طوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus