Article 12 of this normative instrument expressly prohibits the use of modified living organisms in biological weapons. | UN | المادة 12 من هذا الصك المعياري تحظر صراحة استخدام الكائنات الحية المحورة في الأسلحة البيولوجية. |
In what I am saying there is no more mysticism than in Darwin's theory of evolution of living organisms influenced by the conditions of their existence. | Open Subtitles | في ما أقول ليس هناك مزيد من التصوف أكثر مما كانت عليه في نظرية داروين من تطور الكائنات الحية تتأثر الشروط من وجودها |
Rangelands, vegetation and livestock are ecological complexes which include the variability among living organisms of all sources. | UN | والمراعي والغطاء النباتي والماشية تشكل مركبات إيكولوجية تشتمل على الاختلاف فيما بين الكائنات الحية من جميع المصادر. |
For example, they are currently negotiating a protocol to the CBD to address the risk that modified living organisms may pose to human health. | UN | ومن ذلك أنها تتفاوض حاليا بشأن بروتوكول للاتفاقية يرمي إلى معالجة الخطر الذي قد تشكله الكائنات العضوية الحية المعدلة على صحة اﻹنسان. |
The risk related to biological weapons agents is inherent in their character as living organisms with the capability to replicate. | UN | ويعد الخطر المتعلق بعوامل الحرب البيولوجية متأصلا في طبيعتها بوصفها كائنات حية لديها القدرة على التكاثر. |
Its mineralization has increased 10-fold, making the Sea unable to support any living organisms. | UN | بـ 10 أضعاف، مما جعل البحر عاجزا عن توفير مقومات الحياة للكائنات الحية. |
All research carried out on living organisms, especially the one carried out on human beings, were under the control of ethics committees. | UN | وتخضع جميع البحوث الجارية على الكائنات الحية ولا سيما البحوث التي تجرى على البشر، لرقابة اللجان الأخلاقية. |
They accumulate in the tissue of living organisms, which absorb POPs through food, water, and air. | UN | وهي تتراكم في خلايا الكائنات الحية التي تتشرب الملوثات العضوية الثابتة عن طريق الغذاء والماء والهواء. |
The lack of water means that the water needs of living organisms are not satisfied and the soil becomes continuously dry. | UN | وتدل قلة المياه على عدم تلبية احتياجات الكائنات الحية منها وتعرض التربة للجفاف باستمرار. |
Article 15 provides that the import or production of modified living organisms or their derivative products shall be carried out by previously registered natural or legal persons from the public or private sectors. | UN | المادة 15 تنص على أن استيراد أو إنتاج الكائنات الحية المحورة أو مشتقاتها يجب أن يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون سبق تسجيلهم وينتمون إلى القطاع العام أو القطاع الخاص. |
Such high resolution is also essential when observing living organisms. | UN | ويكون هذا الوضوح الفائق لا غنى عنه أيضا لدى ملاحظة الكائنات الحية. |
An amazing variety of living organisms are present in the sea, which has become one of the major sources of food for our peoples. | UN | وتوجد طائفة مدهشة من الكائنات الحية في البحار التي أصبحت لشعوبنا أحد المصادر الرئيسية للغذاء. |
Such biodiversity encapsulates the vast variability within and among the living organisms and the ecosystems in which they live. | UN | وهذا التنوع البيولوجي يضم التنوع الشاسع داخل الكائنات الحية وفيما بينها والنظم الايكولوجية التي تعيش فيها. |
living organisms could produce chemicals more efficiently and safely than almost all other current processes. | UN | وبإمكان الكائنات الحية أن تُنتج مواد كيميائية بأكثر فعّالية وأمان من كل العمليات الحالية الأخرى تقريبا. |
It is a basic feature of the way in which living organisms are structured. | UN | فهو عامل جوهري في نمط هيكلة الكائنات الحية. |
Global warming could indeed play havoc with the world's living organisms, affecting humanity itself. | UN | والواقع أن ارتفاع درجة حرارة كوكب اﻷرض يمكن أن يدمر الكائنات الحية في العالم، مما يؤثر على البشرية ذاتها. |
It is a basic feature of the way in which living organisms are structured. | UN | فهو عامل أساسي في أسلوب بنية الكائنات الحية. |
When assessing the toxicological potential of PCA, it should be considered that PCA can be demethylated back to PCP in living organisms. | UN | وينبغي أن يراعى، عند تقييم الإمكانات السمية للأنيسول خماسي الكلور، أنه يمكن نزع الميثيل منه لكي يعود إلى فينول خماسي الكلور في الكائنات العضوية الحية. |
When assessing the toxicological potential of PCA, it should be considered that PCA can be demethylated back to PCP in living organisms. | UN | وينبغي أن يراعى، عند تقييم الإمكانات السمية للأنيسول خماسي الكلور، أنه يمكن نزع الميثيل منه لكي يعود إلى فينول خماسي الكلور في الكائنات العضوية الحية. |
Produced by living organisms or biological processes. | UN | تُنتج بواسطة كائنات حية أو عمليات أحيائية. |
One also needs to make sure that, as trade and other barriers fall, no unreasonable new barriers are erected in fields such as data banks or the genetic modification of living organisms. | UN | كما يلزم التأكد من أنه، مع سقوط الحواجز التجارية وغيرها من الحواجز، لا تقام حواجز جديدة غير معقولة في ميادين من قبيل مصارف البيانات أو التحوير الجيني للكائنات الحية. |
However, a basic capability of these compounds is their ability to accumulate in the environment and in living organisms. | UN | بيد أن القدرة اﻷساسية لهذه المركبات هي قدرتها على التراكم في البيئة وفي المتعضيات الحية. |
The Convention excluded marine living resources, such as fish, marine mammals, plants and other living organisms, from the legal regime of the Area and the regime of the common heritage of mankind did not apply to them. | UN | وتستثني الاتفاقية الموارد الحية البحرية من قبيل الأسماك وما يوجد في البحار من ثدييات ونباتات وكائنات حية أخرى، من النظام القانوني للمنطقة كما أن نظام التراث الإنساني المشترك لا يسري عليها. |
UV-B radiation is known to harm people, other living organisms, and ecosystems. | UN | ومن المعروف أن إشعاعات الأشعة فوق البنفسجية - باء تضر بالبشر، والكائنات الحية الأخرى، والنظم الإيكولوجية. |
living organisms excreting oxygen as a by-product of photosynthesis. | Open Subtitles | تفرز الكائنات الحيّة الأكسجين كمنتج ثانوي في عملية التمثيل الضوئيّ. |
These particles and rays, on impact with living organisms, cause the degeneration of tissues and can lead to cancer, leukaemia and other types of effects, including genetic mutations causing children to be born with widely varying deformities. | UN | ويؤدي اصطدام هذه الجزئيات والأشعة بالكائنات الحية إلى تردي الأنسجة وقد يتسبب في السرطان وسرطان الدم وغيرها من الأمراض، بما في ذلك تحولات وراثية يكون نتاجها ولادة أطفال بتشوهات أبعد ما تكون عن الخلقة الطبيعية. |