"living side by side with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعيش جنبا إلى جنب مع
        
    • تعيش جنباً إلى جنب مع
        
    • وتعيش جنبا إلى جنب مع
        
    We believe that the time has come to recognize a State of Palestine living side by side with the State of Israel. UN إننا نؤمن بأن الوقت قد حان للاعتراف بدولة فلسطين التي تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    The solution should lead to the creation of an independent and sovereign Palestinian State living side by side with the State of Israel. UN وينبغي للحل أن يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    In line with the general position of the international community regarding the conflict, my country advocates the establishment of an independent Palestinian State, living side by side with the State of Israel, in peace and security, within secure internationally recognized borders. UN ويدعو بلدي، بما يتفق مع الموقف العام للمجتمع الدولي بشأن الصراع، إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل، في سلام وأمن، وداخل حدود آمنة معترف بها دوليا.
    Although violence renders an enduring peace elusive, we continue to harbour hopes that a lasting peace can soon be concluded so that a Palestinian State can be established, living side by side with the State of Israel in internationally recognized borders and in peace and security. UN وعلى الرغم من أن العنف يجعل السلام الدائم بعيد المنال، فإننا ما زلنا نأمل أن يتحقق السلام الدائم قريباً حتى تنشأ دولة فلسطينية، تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً.
    Deeply committed to seeing South Sudan become an economically prosperous State living side by side with the Sudan in peace, security and stability, UN وإذ يلتزم التزاما راسخا بأن يرى جنوب السودان دولة تنعم بالرخاء الاقتصادي وتعيش جنبا إلى جنب مع السودان في سلام وأمن واستقرار،
    Primarily with respect to the Palestinian question, we express the wish that 2009 will keep the spirit of Annapolis alive with the objective of creating a Palestinian State living side by side with the State of Israel in peace and security. UN وفيما يتعلق بالقضية الفلسطينية بالدرجة الأولى نتمنى أن يبقى عام 2009 على روح أنابوليس بهدف إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    The international community must step up its activities at this extremely difficult juncture, ensuring that it remains on the path of ending terrorism and occupation and of establishing the State of Palestine, living side by side with the State of Israel in peace and security. UN ويجب أن يعجل المجتمع الدولي القيام بأنشطته في هذا الظرف البالغ الدقة، ليكفل بقاءه على طريق وضع نهاية للإرهاب والاحتلال وإقامة دولة فلسطين، التي تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    We support the establishment of two States, which would provide for the establishment of an independent and sovereign State of Palestine on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, living side by side with the State of Israel in peace and security. UN إننا نؤيد إقامة دولتين، ويعني ذلك إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة على أساس حدود 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    The international community also needs to engage the elected Palestinian Government in order to find ways to guarantee a free and democratic Palestine living side by side with the State of Israel in peace and harmony. UN وينبغي للمجتمع الدولي كذلك التعامل مع الحكومة الفلسطينية المنتخبة لإيجاد سبل تكفل قيام دولة فلسطينية حرة وديمقراطية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام ووئام.
    That solution should be a negotiated settlement that respects the legitimate rights of the Palestinian people and the dignity of the Arab population of the occupied territories, and that respects the inalienable rights of the Palestinian people to self-determination and to the establishment of their own State with East Jerusalem as its capital, living side by side with the State of Israel. UN وينبغي أن يتمثل ذلك الحل في تسوية تفاوضية تحترم الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، وتحفظ كرامة السكان العرب في الأراضي المحتلة، وتحترم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولته وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    Cambodia strongly urges all parties involved to cease using military force and violence, in order to foster a peaceful and lasting settlement through the establishment of a State of Palestine living side by side with the State of Israel in a spirit of peaceful coexistence and close cooperation between the two peoples. UN وتحث كمبوديا بقوة جميع الأطراف المعنية على وقف استخدام القوة العسكرية والعنف من أجل تعزيز التسوية السلمية والدائمة عبر إنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل بروح التعايش السلمي والتعاون الوثيق بين الشعبين.
    As a fitting tribute to President Arafat's memory, NAM will continue to support the struggle of the Palestinians to achieve a just, comprehensive and lasting peaceful settlement of the question of Palestine and the establishment of the State of Palestine, living side by side with the State of Israel in peace within secure and recognized borders. UN وللإجلال الملائم لذكرى الرئيس عرفات، ستواصل حركة عدم الانحياز دعم نضال الفلسطينيين حتى يحققوا تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين وإقامة دولة فلسطين، التي تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    Only through joint sacrifice will we be able one day to welcome the implementation, in deed and in spirit, of Security Council resolution 1397 (2001), resulting in the creation of a Palestinian State, living side by side with the State of Israel within secure and recognized borders. UN ومن خلال التضحيات المشتركة وحدها سنتمكن يوما ما من الترحيب بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1397 (2001)، نصا وروحا، مما يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    3. The international community must strengthen its commitment to the refugees by supporting UNRWA programmes and helping the Agency promote a culture of peace and tolerance in the Middle East with a view to achieving not only an independent Palestinian State living side by side with the State of Israel, but also long-lasting and fruitful coexistence between the two peoples. UN 3 - ومضى يقول إنه يتعين على المجتمع الدولي تعزيز التزامه باللاجئين عن طريق دعم برامج الأونروا ومساعدة الوكالة على ترويج ثقافة للسلام والتسامح في الشرق الأوسط، ليس من أجل التوصل إلى دولة فلسطينية مستقلة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل فحسب، بل أيضا إلى تعايش طويل الأمد ومثمر بين الشعبين.
    In the Middle East, the withdrawal of the occupying Power from the Gaza Strip and part of the West Bank brings us closer, fortunately, to our common vision of an independent State of Palestine living side by side with the State of Israel within secure and internationally recognized borders. UN في الشرق الأوسط، انسحاب الدولة المحتلة من قطاع غزة ومن جزء من الضفة الغربية يقربنا، لحسن الحظ، من تحقيق رؤيتنا المشتركة المتمثلة في قيام دولة فلسطين المستقلة، التي تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    There is no alternative to a comprehensive, just and lasting peace settlement and the exercise of the right to self-determination by the Palestinian people, resulting in the creation of an independent and viable State of Palestine, living side by side with the State of Israel in peace and security, on the basis of the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace. UN إذ ليس هناك بديل لتسوية سلمية شاملة وعادلة ودائمة، ولممارسة الشعب الفلسطيني الحقّ في تقرير المصير، ممّا يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة، تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Deeply committed to seeing South Sudan become an economically prosperous State living side by side with the Sudan in peace, security and stability, UN وإذ يلتزم التزاما راسخا بأن يرى جنوب السودان دولة تنعم بالرخاء الاقتصادي وتعيش جنبا إلى جنب مع السودان في سلام وأمن واستقرار،
    9. The Palestinian people had the right to an independent and viable State of Palestine, living side by side with the State of Israel in peace and security. UN 9 - وتابع كلامه قائلا إن الشعب الفلسطيني له الحق في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات البقاء، وتعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    As a contribution to the quest for peace, I suggested that we conduct a special meeting, outside our regular work, on the situation in Palestine aimed at enhancing the work launched by the Quartet and in the spirit of the road map, in order to establish by 2005 a sovereign and viable Palestinian State, living side by side with the State of Israel, within safe and internationally recognized borders guaranteed for the two States. UN ومساهمة منا في البحث عن السلام، اقترحت أن نعقد اجتماعا خاصا، خارج عملنا المألوف، بشأن الوضع في فلسطين يرمي إلى تعزيز العمل الذي أطلقته المجموعة الرباعية وفي إطار خارطة الطريق، وذلك من أجل التوصل عام 2005 إلى تأسيس دولة فلسطينية ذات سيادة تكون لديها مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود معترف بها دوليا مضمونة لكلا الدولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus